Bonjour,
L'état du module mousetweaks (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1536
Commentaire :
voir la doc : accessibility guide
Cordialement,
bruno
Bonjour,
L'état du module gnome-user-docs (doc - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1512
Commentaire :
- J'ai corrigé également quelques erreurs dans l'UI d'Orca (voir mon dépôt futur)
- Je n'ai pas refait les figures
- je ne sais pas où trouver l'ui qui contient la traduction pour le nom de l'applet "Dwell click" car il y a une erreur actuellement, il faut mettre "Clic par maintien"
- de même, j'ai noté une erreur sur la version que je possède dans les préférences de l'applet "Capture du pointeur" : Shift à la place de Maj mais c'est peut-être déjà corrigé
Sinon BUGS dans la doc :
#: C/gnome-access-guide.xml:972(para) la description ne correspond pas à ce qui se passe
#: C/gnome-access-guide.xml:4442(para) "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" n'existe pas. Moi j'ai juste "Nouveau raccourci..."
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
# BUG : je ne vois pas de Betty mais un choix de langue seulement
#: C/gnome-access-guide.xml:514(para) mauvaise copier-coller de la chaine anglaise : "This option, along with the
ability to enable braille and magnifier support,"
Ce n'est pas le braille, c'est la synthèse vocale
J'ai trouvé pas mal de raccourcis clavier (Alt + lettre) dans la doc qui dépendent évidemment de la langue utilisée (par exemple : Ap_ply = Alt +p, Appli_quer (alt+q)) : pas très simple à gérer !
Il faut remettre à jour la dernière section sur la configuration de la souris car les onglets ont dû changer (ou alors ils vont être changé) car je n'ai pas les mêmes.
(J'ouvrirai bien les BUGs sur bugzilla mais je ne trouve pas accessibility-guide dans la liste des docs) Que faut-il faire ?
Voila.
Bruno
Cordialement,
bruno
Bonjour,
L'état du module orca (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1540
Commentaire :
Voir la doc d'accessibility-guide
Cordialement,
bruno
Bonjour,
L'état du module evolution (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1421
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module nautilus (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1538
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module metacity (ui - gnome-2-24 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1535
Commentaire :
"trunk" aussi mis à jour.
Cordialement,
Claude Paroz
Je suis tout à fait d'accord avec une expression unique.
Je vote pour "fenêtre à volets" ("bloc-notes" et "pagination" peuvent porter
à confusion non?) et pour "volets" (mais pas "onglets" ni "pages" =
confusion).
Ça donnerait donc : Les fenêtres et les boîtes de dialogue sont parfois
divisées en sections logiques où une seule section s'affiche à la fois dans
la fenêtre ou la boîte de dialogue. L'ensemble s'appelle « fenêtre à
volets » et ces derniers sont identifiés par un libellé."
Est-ce que ça serait acceptable?
Salutations à tous!
Marc V.