--- /tmp/init.po 2014-07-16 10:25:27.083806029 -0400 +++ coreutils.po 2014-07-15 17:58:18.132239745 -0400 @@ -1,17 +1,17 @@ # French translation of coreutils -# Copyright © 2004, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # # Michel Robitaille , 1996-2007. # kerb , 2008, 2009. # Stéphane Raimbault , 2009-2012. -# David Prévot , 2012, 2013. +# David Prévot , 2012-2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils-8.22-pre4\n" +"Project-Id-Version: coreutils-8.23-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-14 02:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-09 15:43-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:40-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -53,7 +53,7 @@ #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1271 src/copy.c:2751 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "conservation des permissions de %s" +msgstr "conservation des droits de %s" #: lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" @@ -112,34 +112,24 @@ msgstr "porte" #: lib/file-type.c:81 -#, fuzzy -#| msgid "block special file" msgid "multiplexed block special file" -msgstr "fichier spécial de bloc" +msgstr "fichier spécial de bloc multiplexé" #: lib/file-type.c:84 -#, fuzzy -#| msgid "character special file" msgid "multiplexed character special file" -msgstr "fichier spécial de caractères" +msgstr "fichier spécial de caractères multiplexé" #: lib/file-type.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "multiple roles" msgid "multiplexed file" -msgstr "plusieurs rôles" +msgstr "fichier multiplexé" #: lib/file-type.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "weird file" msgid "named file" -msgstr "fichier étrange" +msgstr "fichier nommé" #: lib/file-type.c:93 -#, fuzzy -#| msgid "block special file" msgid "network special file" -msgstr "fichier spécial de bloc" +msgstr "fichier spécial de réseau" #: lib/file-type.c:96 msgid "migrated file with data" @@ -299,7 +289,7 @@ #: lib/mkdir-p.c:181 src/install.c:487 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "impossible de modifier les permissions de %s" +msgstr "impossible de modifier les droits de %s" #: lib/mkdir-p.c:191 src/copy.c:2377 src/install.c:722 src/install.c:735 #, c-format @@ -466,7 +456,7 @@ #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2400 src/cp.c:523 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "initialisation des permissions de %s" +msgstr "initialisation des droits de %s" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" @@ -894,8 +884,9 @@ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]\n" -"Encoder ou décoder en base64 FILE, ou l'entrée standard, sur la sortie standard.\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]\n" +"Encoder ou décoder FICHIER en base64, ou l'entrée standard, vers la\n" +"sortie standard.\n" #: src/base64.c:67 msgid "" @@ -918,7 +909,7 @@ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" -"Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans FICHIER ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/base64.c:79 msgid "" @@ -989,31 +980,27 @@ "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION... NAME...\n" msgstr "" -"Utilisation : %s NAME [SUFFIX]...\n" -" ou : %s OPTION... NAME...\n" +"Utilisation : %s NOM [SUFFIXE]...\n" +" ou : %s OPTION... NOM...\n" #: src/basename.c:53 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" msgstr "" -"Afficher NAME sans le précéder des composants des noms de répertoires\n" -"Si indiqué, enlever aussi SUFFIX en terminaison.\n" +"Afficher NOM sans le précéder des composants des noms de répertoires\n" +"Si indiqué, enlever aussi SUFFIXE en terminaison.\n" #: src/basename.c:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" -#| " -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX\n" -#| " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" msgid "" " -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n" " -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n" " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" -" -a, --multiple accepter plusieurs arguments et les traiter comme un NAME\n" -" -s, --suffix=SUFFIX supprimer un SUFFIX de terminaison\n" -" -z, --zero séparer la sortie par NUL au lieu de changements de ligne\n" +" -a, --multiple accepter plusieurs arguments et les traiter comme un NOM\n" +" -s, --suffix=SUFFIXE supprimer un SUFFIXE de terminaison ; implique -a\n" +" -z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas un\n" +" changement de ligne\n" #: src/basename.c:67 #, c-format @@ -1061,7 +1048,7 @@ #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:62 src/unexpand.c:113 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" #: src/cat.c:92 msgid "" @@ -1074,7 +1061,7 @@ " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" msgstr "" -"Concaténer le ou les FILEs, ou l'entrée standard, vers la sortie standard.\n" +"Concaténer le ou les FICHIERs, ou l'entrée standard, vers la sortie standard.\n" "\n" " -A, --show-all équivalent à -vET\n" " -b, --number-nonblank numéroter lignes non vides en sortie, surcharge -n\n" @@ -1107,7 +1094,7 @@ "\n" "Exemples :\n" " %s f - g Afficher le contenu de f, suivi de l'entrée standard, puis du\n" -" contenu de g.\n" +" contenu de g.\n" " %s Copier l'entrée standard vers la sortie standard.\n" #: src/cat.c:326 @@ -1200,18 +1187,18 @@ " or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" -" ou : %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" -" ou : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... CONTEXTE FICHIER...\n" +" ou : %s [OPTION]... [-u UTILIS] [-r RÔLE] [-l INT] [-t TYPE] FICHIER...\n" +" ou : %s [OPTION]... --reference=FICHIER_R FICHIER...\n" #: src/chcon.c:357 msgid "" "Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n" msgstr "" -"Modifier le contexte de sécurité SELinux de chaque FILE en CONTEXT.\n" -"Avec --reference, modifier le contexte de sécurité de chaque FILE à\n" -"celui de RFILE.\n" +"Modifier le contexte de sécurité SELinux de chaque FICHIER en CONTEXTE.\n" +"Avec --reference, modifier le contexte de sécurité de chaque FICHIER à\n" +"celui de FICHIER_R.\n" #: src/chcon.c:364 src/chgrp.c:123 src/chown.c:94 msgid "" @@ -1231,11 +1218,11 @@ " -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" " -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" msgstr "" -" -u, --user=USER définir l'utilisateur USER dans le contexte de\n" +" -u, --user=UTILIS définir l'utilisateur UTILIS dans le contexte de\n" " sécurité cible\n" -" -r, --role=ROLE définir le rôle ROLE dans le contexte de sécurité cible\n" +" -r, --role=RÔLE définir le rôle RÔLE dans le contexte de sécurité cible\n" " -t, --type=TYPE définir le type TYPE dans le contexte de sécurité cible\n" -" -l, --range=RANGE définir l'intervalle RANGE dans le contexte de\n" +" -l, --range=INT définir l'intervalle INT dans le contexte de\n" " sécurité cible\n" #: src/chcon.c:375 src/chgrp.c:132 src/chmod.c:390 src/chown.c:110 @@ -1251,8 +1238,8 @@ " --reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying\n" " a CONTEXT value\n" msgstr "" -" --reference=RFILE utiliser le contexte de sécurité de RFILE au lieu\n" -" d'indiquer une valeur CONTEXT\n" +" --reference=FICHIER_R utiliser le contexte de sécurité de FICHIER_R au\n" +" lieu d'indiquer une valeur de CONTEXTE\n" #: src/chcon.c:383 src/chgrp.c:140 src/chown.c:118 msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" @@ -1334,8 +1321,8 @@ "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" ou : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n" +" ou : %s [OPTION]... --reference=FICHIER_R FICHIER...\n" #: src/chgrp.c:113 msgid "" @@ -1343,8 +1330,8 @@ "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" msgstr "" -"Modifier le groupe de chaque FILE en GROUP.\n" -"Avec --reference, modifier le groupe de chaque FILE à celui de RFILE.\n" +"Modifier le groupe de chaque FICHIER en GROUPE.\n" +"Avec --reference, modifier le groupe de chaque FICHIER à celui de FICHIER_R.\n" "\n" #: src/chgrp.c:118 src/chmod.c:385 src/chown.c:89 @@ -1370,8 +1357,8 @@ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" msgstr "" -" --reference=RFILE utiliser le groupe de RFILE au lieu d'indiquer une\n" -" valeur GROUP\n" +" --reference=FICHIER_R utiliser le groupe de FICHIER_R au lieu d'indiquer\n" +" une valeur de GROUPE\n" #: src/chgrp.c:158 #, c-format @@ -1419,12 +1406,12 @@ #: src/chmod.c:278 #, c-format msgid "changing permissions of %s" -msgstr "modification des permissions de %s" +msgstr "modification des droits de %s" #: src/chmod.c:314 #, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s : les nouvelles permissions sont %s et non %s" +msgstr "%s : les nouveaux droits sont %s et non %s" #: src/chmod.c:374 #, c-format @@ -1433,9 +1420,9 @@ " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" ou : %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE\n" -" ou : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FICHIER...\n" +" ou : %s [OPTION]... MODE_OCTAL FICHIER\n" +" ou : %s [OPTION]... --reference=FICHIER_R FICHIER\n" #: src/chmod.c:380 msgid "" @@ -1443,14 +1430,14 @@ "With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" msgstr "" -"Modifier le mode de chaque FILE en MODE.\n" -"Avec --reference, modifier le mode de chaque FILE à celui de RFILE.\n" +"Modifier le mode de chaque FICHIER en MODE.\n" +"Avec --reference, modifier le mode de chaque FICHIER à celui de FICHIER_R.\n" #: src/chmod.c:394 msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" msgstr "" -" --reference=RFILE utiliser le mode de RFILE au lieu d'indiquer une\n" -" valeur GROUP\n" +" --reference=FICHIER_R utiliser le mode de FICHIER_R au lieu des valeur\n" +" de MODE\n" #: src/chmod.c:397 msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n" @@ -1550,8 +1537,8 @@ "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [OWNER][:GROUP] FILE...\n" -" ou : %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [PROPRIO][:GROUPE] FICHIER...\n" +" ou : %s [OPTION]... --reference=FICHIER_R FICHIER...\n" #: src/chown.c:84 msgid "" @@ -1559,9 +1546,9 @@ "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n" "\n" msgstr "" -"Modifier le propriétaire ou le groupe de chaque FILE en OWNER ou GROUP.\n" -"Avec --reference, modifier le propriétaire et le groupe de chaque FILE à\n" -"ceux de RFILE.\n" +"Modifier le propriétaire ou le groupe de chaque FICHIER en PROPRIO ou GROUPE.\n" +"Avec --reference, modifier le propriétaire et le groupe de chaque FICHIER à\n" +"ceux de FICHIER_R.\n" "\n" #: src/chown.c:103 @@ -1572,7 +1559,7 @@ " here. Either may be omitted, in which case a match\n" " is not required for the omitted attribute\n" msgstr "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" --from=PROPRIO_ACTUEL:GROUPE_ACTUEL\n" " modifier le propriétaire ou le groupe de chaque fichier\n" " dont le propriétaire ou le groupe actuel correspondent\n" " à ceux indiqués. La correspondance n'est nécessaire que\n" @@ -1583,8 +1570,8 @@ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" msgstr "" -" --reference=RFILE utiliser les propriétaires et groupe de RFILE au lieu\n" -" d'indiquer des valeurs OWNER:GROUP\n" +" --reference=FICHIER_R utiliser les propriétaires et groupe de FICHIER_R\n" +" au lieu d’indiquer des valeurs PROPRIO:GROUPE\n" #: src/chown.c:136 msgid "" @@ -1596,8 +1583,8 @@ "\n" "Le propriétaire n'est pas modifié s'il n'est pas indiqué. Le groupe n'est pas\n" "modifié sil n'est pas indiqué, mais modifié en groupe de connexion s'il est\n" -"sous-entendu par un « : » suivant un OWNER (propriétaire) symbolique.\n" -"Le OWNER et le GROUP peuvent être numériques ou symboliques.\n" +"sous-entendu par un « : » suivant un PROPRIO symbolique.\n" +"Les PROPRIO et GROUPE peuvent être numériques ou symboliques.\n" #: src/chown.c:142 #, c-format @@ -1636,7 +1623,7 @@ "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" +"Utilisation : %s [OPTION] NOUV_RACINE [COMMANDE [ARG]...]\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/chroot.c:191 @@ -1644,7 +1631,7 @@ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" -"Exécuter COMMAND avec le répertoire racine initialisé à NEWROOT.\n" +"Exécuter COMMANDE avec le répertoire racine initialisé à NOUV_RACINE.\n" "\n" #: src/chroot.c:196 @@ -1652,9 +1639,9 @@ " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" msgstr "" -" --userspec=USER:GROUP indiquer l'utilisateur et le groupe (ID ou nom) à\n" -" utiliser\n" -" --groups=G_LIST indiquer les groupes supplémentaires comme g1,g2,..,gN\n" +" --userspec=UTILIS:GROUPE indiquer l'utilisateur et le groupe (ID ou nom) à\n" +" utiliser\n" +" --groups=LISTE_G indiquer les groupes supplémentaires comme g1,g2,..,gN\n" #: src/chroot.c:203 msgid "" @@ -1680,16 +1667,14 @@ msgstr "Aucun groupe indiqué pour l’UID inconnu : %d" #: src/chroot.c:383 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to set supplemental group(s)" +#, c-format msgid "failed to get supplemental groups" -msgstr "impossible de définir les groupes supplémentaires" +msgstr "impossible d’obtenir les groupes supplémentaires" #: src/chroot.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to set supplemental group(s)" +#, c-format msgid "failed to %s supplemental groups" -msgstr "impossible de définir les groupes supplémentaires" +msgstr "impossible de %s les groupes supplémentaires" #: src/chroot.c:402 #, c-format @@ -1722,7 +1707,7 @@ "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [FILE]...\n" +"Utilisation : %s [FICHIER]...\n" " ou : %s [OPTION]\n" #: src/cksum.c:268 @@ -1730,17 +1715,17 @@ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "" -"Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque FILE.\n" +"Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque FICHIER.\n" "\n" #: src/comm.c:103 src/join.c:191 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" #: src/comm.c:107 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "Comparer les fichiers triés FILE1 et FILE2 ligne à ligne.\n" +msgstr "Comparer les fichiers triés FICHIER1 et FICHIER2 ligne à ligne.\n" #: src/comm.c:110 msgid "" @@ -1751,8 +1736,8 @@ msgstr "" "\n" "Sans option, l'affichage s'effectue sur trois colonnes. La première colonne\n" -"contient les lignes uniques de FILE1, la deuxième contient les lignes uniques\n" -"de FILE2 et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.\n" +"contient les lignes uniques de FICHIER1, la deuxième contient les lignes uniques\n" +"de FICHIER2 et la troisième contient les lignes communes aux deux fichiers.\n" #: src/comm.c:116 msgid "" @@ -1762,8 +1747,8 @@ " -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" msgstr "" "\n" -" -1 supprimer la colonne 1 (lignes uniques de FILE1)\n" -" -2 supprimer la colonne 2 (lignes uniques de FILE2)\n" +" -1 supprimer la colonne 1 (lignes uniques de FICHIER1)\n" +" -2 supprimer la colonne 2 (lignes uniques de FICHIER2)\n" " -3 supprimer la colonne 3 (lignes présentes dans les 2 fichiers)\n" #: src/comm.c:122 @@ -1780,7 +1765,7 @@ #: src/comm.c:128 msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" -msgstr " --output-delimiter=STR séparer les colonnes avec STR\n" +msgstr " --output-delimiter=CHA séparer les colonnes par CHA\n" #: src/comm.c:133 msgid "" @@ -1856,7 +1841,7 @@ #: src/copy.c:687 #, c-format msgid "clearing permissions for %s" -msgstr "réinitialisation des permissions de %s" +msgstr "initialisation des droits de %s" #: src/copy.c:722 src/copy.c:2600 src/cp.c:336 #, c-format @@ -1945,10 +1930,9 @@ msgstr "impossible de fermer %s" #: src/copy.c:1580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " +#, c-format msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? " -msgstr "%s : voulez-vous écraser %s en outrepassant le mode %04lo (%s) ? " +msgstr "%s : voulez-vous remplacer %s en outrepassant le mode %04lo (%s) ? " #: src/copy.c:1581 #, c-format @@ -2140,10 +2124,9 @@ "Utilisez : « %s --coreutils-prog=PROGRAMME --help » pour obtenir l’aide spécifique au programme.\n" #: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown stream" +#, c-format msgid "unknown program %s" -msgstr "flux inconnu" +msgstr "programme %s inconnu" #: src/cp.c:157 src/mv.c:288 #, c-format @@ -2153,12 +2136,12 @@ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" ou : %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" ou : %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" +" ou : %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n" +" ou : %s [OPTION]... -t RÉPERTOIRE SOURCE...\n" #: src/cp.c:163 msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "Copier la SOURCE vers DEST ou plusieurs SOURCEs vers DIRECTORY.\n" +msgstr "Copier la SOURCE vers DEST ou plusieurs SOURCEs vers RÉPERTOIRE.\n" #: src/cp.c:169 msgid "" @@ -2172,7 +2155,7 @@ " -a, --archive identique à -dR --preserve=all\n" " --attributes-only ne pas copier les données du fichier, seulement\n" " les attributs\n" -" --backup[=CONTROL] archiver chaque fichier de destination\n" +" --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" " -b comme --backup mais n'accepte pas d'argument\n" " --copy-contents copier le contenu des fichiers spéciaux en mode\n" " récursif\n" @@ -2223,7 +2206,7 @@ " all\n" msgstr "" " -p identique à --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] préserver les attributs indiqués (par défaut\n" +" --preserve[=LISTE_ATT] préserver les attributs indiqués (par défaut\n" " « mode,ownership,timestamps ») et si possible\n" " les attributs supplémentaires « context »,\n" " « links », « xattr » et « all »\n" @@ -2233,9 +2216,9 @@ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" -" --no-preserve=ATTR_LIST ne pas préserver les attributs spécifiques\n" +" --no-preserve=LISTE_ATT ne pas préserver les attributs spécifiques\n" " --parents utiliser le nom de fichier source complet dans\n" -" DIRECTORY\n" +" RÉPERTOIRE\n" #: src/cp.c:208 msgid "" @@ -2245,7 +2228,7 @@ " attempting to open it (contrast with --force)\n" msgstr "" " -R, -r, --recursive copier récursivement les répertoires\n" -" --reflink[=WHEN] contrôler les copies clones/COW (Copy On Write)\n" +" --reflink[=QUAND] contrôler les copies clones/COW (Copy On Write)\n" " --remove-destination supprimer chaque fichier de destination existant\n" " avant d'essayer de l'ouvrir (par opposition à\n" " --force)\n" @@ -2256,8 +2239,8 @@ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" -" --sparse=WHEN contrôler la création des fichiers dispersés\n" -" --strip-trailing-slashes enlever les « / » de terminaison de chaque\n" +" --sparse=QUAND contrôler la création des fichiers dispersés\n" +" --strip-trailing-slashes enlever les « / » de terminaison de chaque\n" " argument SOURCE\n" #: src/cp.c:219 @@ -2268,9 +2251,9 @@ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" " -s, --symbolic-link créer des liens symboliques au lieu d'une copie\n" -" -S, --suffix=SUFFIX écraser le suffixe habituel d'archivage\n" -" --target-directory=DIRECTORY copier tous les arguments SOURCE dans\n" -" DIRECTORY\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE remplacer le suffixe habituel d'archivage\n" +" --target-directory=RÉPERTOIRE copier tous les arguments SOURCE dans\n" +" RÉPERTOIRE\n" " -T, --no-target-directory traiter DEST comme un fichier normal\n" #: src/cp.c:225 @@ -2288,19 +2271,16 @@ " -x, --one-file-system rester sur ce système de fichiers\n" #: src/cp.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -Z, --context[=CTX] set SELinux security context of destination\n" -#| " file to default type, or to CTX if specified\n" msgid "" " -Z set SELinux security context of destination\n" " file to default type\n" " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" -" -Z, --context[=CTX] définir le contexte de sécurité SELinux du\n" +" -Z définir le contexte de sécurité SELinux du\n" " fichier de destination au type par défaut\n" -" ou à CTX s’il est indiqué\n" +" --context[=CTX] comme -Z ou, si CTX est indiqué, définir le\n" +" contexte de sécurité SELinux ou SMACK à CTX\n" #: src/cp.c:240 msgid "" @@ -2370,12 +2350,12 @@ #: src/cp.c:324 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "échec de préservation des dates pour %s" +msgstr "impossible de préserver les dates pour %s" #: src/cp.c:355 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "échec de préservation des permissions de %s" +msgstr "impossible de préserver les droits de %s" #: src/cp.c:482 #, c-format @@ -2588,14 +2568,14 @@ #: src/csplit.c:1479 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER MOTIF...\n" #: src/csplit.c:1483 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" msgstr "" -"Extraire des morceaux de FILE séparés par un ou des PATTERNs vers les fichiers\n" +"Extraire des morceaux de FICHIER séparés par un ou des MOTIFs vers les fichiers\n" "« xx01 », « xx02 », etc. ainsi que le taille en octet de chaque séquence vers\n" "la sortie standard.\n" @@ -2607,13 +2587,13 @@ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" " -b, --suffix-format=FORMAT utiliser le FORMAT sprintf au lieu de %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX utiliser PREFIX au lieu de « xx »\n" +" -f, --prefix=PRÉFIXE utiliser PRÉFIXE au lieu de « xx »\n" " -k, --keep-files ne pas supprimer les fichiers de sortie en cas\n" " d'erreurs\n" #: src/csplit.c:1495 msgid " -m, --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n" -msgstr " -m, --suppress-matched supprimer les lignes correspondant à PATTERN\n" +msgstr " -m, --suppress-matched supprimer les lignes correspondant à MOTIF\n" #: src/csplit.c:1498 msgid "" @@ -2621,7 +2601,7 @@ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" -" -n, --digits=DIGITS utiliser DIGITS chiffres au lieu de 2\n" +" -n, --digits=CHIFFRES utiliser le nombre de CHIFFRES au lieu de 2\n" " -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers de sortie\n" " -z, --elide-empty-files supprimer les fichiers de sortie vides\n" @@ -2631,7 +2611,7 @@ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "" "\n" -"Lire l'entrée standard si le FILE est -. Chaque PATTERN peut être :\n" +"Lire l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque MOTIF peut être :\n" #: src/csplit.c:1509 msgid "" @@ -2645,13 +2625,13 @@ "A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" "\n" -" INTEGER copier jusqu'à, sans inclure le nombre de lignes indiqué\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copier jusqu'à, sans inclure une ligne correspondante\n" -" %%REGEXP%%[OFFSET] ignorer jusqu'à, sans inclure une ligne correspondante\n" -" {INTEGER} répéter le motif précédent le nombre de fois indiqué\n" +" ENTIER copier jusqu'à, sans inclure le nombre de lignes indiqué\n" +" /EXP_RAT/[POSITION] copier jusqu'à, sans inclure une ligne correspondante\n" +" %%EXP_RAT%%[POSITION] ignorer jusqu'à, sans inclure une ligne correspondante\n" +" {ENTIER} répéter le motif précédent le nombre de fois indiqué\n" " {*} répéter le motif précédent autant que possible\n" "\n" -"Une ligne OFFSET nécessite un « + » ou un « - » suivi d'un entier positif.\n" +"Une ligne POSITION nécessite un « + » ou un « - » suivi d'un entier positif.\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cut.c:44 src/paste.c:52 @@ -2661,11 +2641,11 @@ #: src/cut.c:172 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" #: src/cut.c:176 msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -msgstr "Afficher des extraits de lignes de chaque FILE vers la sortie standard.\n" +msgstr "Afficher des extraits de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n" #: src/cut.c:182 msgid "" @@ -2705,8 +2685,8 @@ " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" " -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes sans délimiteurs\n" -" --output-delimiter=STRING utiliser STRING comme délimiteur de sortie\n" -" le délimiteur d'entrée est utilisé par défaut\n" +" --output-delimiter=CHAÎNE utiliser CHAÎNE comme délimiteur de sortie,\n" +" le délimiteur d'entrée est utilisé par défaut\n" #: src/cut.c:204 msgid "" @@ -2738,7 +2718,7 @@ " N-M du Nième au Mième octets (inclus), caractère ou champ\n" " -M du premier au Mième octets (inclus), caractère ou champ\n" "\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/cut.c:300 src/cut.c:394 msgid "invalid byte, character or field list" @@ -2821,10 +2801,10 @@ " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date\n" " and time to the indicated precision.\n" msgstr "" -" -d, --date=STRING afficher la date indiqué par STRING, pas l'actuelle\n" -" -f, --file=DATEFILE identique à --date pour chaque ligne de DATEFILE\n" -" -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] afficher la date et l'heure au format\n" -" ISO 8601. TIMESPEC est « date » pour la date seule\n" +" -d, --date=CHAÎNE afficher la date indiqué par CHAÎNE, pas l'actuelle\n" +" -f, --file=FIC_DATE identique à --date pour chaque ligne de FIC_DATE\n" +" -I[SPEC_DATE], --iso-8601[=SPEC_DATE] afficher la date et l'heure au format\n" +" ISO 8601. SPEC_DATE est « date » pour la date seule\n" " (par défaut), « hours », « minutes », « seconds » ou\n" " « ns » pour indiquer la précision des date et heure.\n" @@ -2834,7 +2814,7 @@ " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" " Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" msgstr "" -" -r, --reference=FILE afficher la dernière date de modification de FILE\n" +" -r, --reference=FICHIER afficher la dernière date de modification de FICHIER\n" " -R, --rfc-2822 afficher la date et l'heure au format RFC 2822.\n" " Exemple : Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" @@ -2848,13 +2828,13 @@ " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n" msgstr "" -" --rfc-3339=TIMESPEC afficher la date et l'heure au format RFC 3339.\n" -" TIMESPEC est « date » pour la date seule par défaut),\n" -" « hours », « minutes », « seconds » ou « ns » pour\n" -" indiquer la précision de date et heure.\n" +" --rfc-3339=SPEC_DATE afficher la date et l'heure au format RFC 3339.\n" +" SPEC_DATE est « date » pour la date seule par\n" +" défaut), « seconds » ou « ns » pour indiquer la\n" +" précision de date et heure.\n" " Les éléments de date et d'heure sont séparés par\n" " une seule espace : 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" -" -s, --set=STRING initialiser la date selon STRING\n" +" -s, --set=CHAÎNE initialiser la date selon CHAÎNE\n" " -u, --utc, --universal afficher ou initialiser au système de temps universel\n" " (UTC)\n" @@ -3138,11 +3118,11 @@ msgstr "" "Copie un fichier en le convertissant et le formatant selon les opérandes.\n" "\n" -" bs=BYTES lire et écrire jusqu'à BYTES octets à la fois\n" -" cbs=BYTES convertir BYTES octets à la fois\n" +" bs=OCTETS lire et écrire jusqu'à OCTETS octets à la fois\n" +" cbs=OCTETS convertir OCTETS octets à la fois\n" " conv=CONVS convertir le fichier en liste de symboles séparés de virgules\n" " count=N ne copier que N blocs d'entrée\n" -" ibs=BYTES lire jusqu'à BYTES octets à la fois (512 par défaut)\n" +" ibs=OCTETS lire jusqu'à OCTETS octets à la fois (512 par défaut)\n" #: src/dd.c:541 msgid "" @@ -3156,16 +3136,16 @@ " status=WHICH WHICH info to suppress outputting to stderr;\n" " 'noxfer' suppresses transfer stats, 'none' suppresses all\n" msgstr "" -" if=FILE lire FILE au lieu de l'entrée standard (stdin)\n" -" iflag=FLAGS lire selon la liste de symboles séparés par des virgules\n" -" obs=BYTES écrire BYTES octets à la fois (512 par défaut)\n" -" of=FILE écrire dans FILE au lieu de la sortie standard (stdout)\n" -" oflag=FLAGS écrire selon la liste de symboles séparés par des virgules\n" +" if=FICHIER lire FICHIER au lieu de l'entrée standard (stdin)\n" +" iflag=ATTRS lire selon la liste de symboles séparés par des virgules\n" +" obs=OCTETS écrire OCTETS octets à la fois (512 par défaut)\n" +" of=FICHIER écrire dans FICHIER au lieu de la sortie standard (stdout)\n" +" oflag=ATTRS écrire selon la liste de symboles séparés par des virgules\n" " seek=N se déplacer de N blocs de taille « obs » au début de la sortie\n" " skip=N ignorer N blocs de taille « ibs » au début de l'entrée\n" -" status=WHICH les renseignements WHICH à supprimer de la sortie d'erreur\n" -" standard : « noxfer » supprime les statistiques de transfert\n" -" et « none » supprime tout\n" +" status=QUELS les renseignements à supprimer de la sortie d'erreur\n" +" standard : « noxfer » supprime les statistiques de transfert\n" +" et « none » supprime tout\n" #: src/dd.c:552 msgid "" @@ -3178,7 +3158,7 @@ "\n" msgstr "" "\n" -"N et BYTES peuvent être suivis des suffixes multiplicatifs suivants :\n" +"N et OCTETS peuvent être suivis des suffixes multiplicatifs suivants :\n" "c = 1, w = 2, b = 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000*1000, M = 1024*1024,\n" "xM = M, GB = 1000*1000*1000, G = 1024*1024*1024 et ainsi de suite pour\n" "T, P, E, Z et Y.\n" @@ -3210,10 +3190,10 @@ " lcase transformer les majuscules en minuscules\n" " ucase transformer les minuscules en majuscules\n" " sparse essayer de chercher plutôt qu'écrire la sortie pour les blocs\n" -" d'entrée NUL\n" +" d'entrée NULL\n" " swab inverser chaque paire d'octets en entrée\n" -" sync remplir chaque bloc lu avec des NUL jusqu'à la taille « ibs » ; avec\n" -" « block » ou « unblock », remplir avec des espaces au lieu de NUL\n" +" sync remplir chaque bloc lu par des NULL jusqu'à la taille « ibs » ; avec\n" +" « block » ou « unblock », remplir avec des espaces au lieu de NULL\n" "\n" #: src/dd.c:574 @@ -3636,21 +3616,12 @@ "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" msgstr "" -"Afficher des renseignements sur le système de fichiers qui contient FILE,\n" +"Afficher des renseignements sur le système de fichiers qui contient FICHIER,\n" "ou sur tous les systèmes de fichiers par défaut.\n" #. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best #. adjusted to an appropriate default for your locale. #: src/df.c:1393 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --all include dummy file systems\n" -#| " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" -#| " '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n" -#| " see SIZE format below\n" -#| " --total produce a grand total\n" -#| " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" -#| " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" @@ -3661,9 +3632,10 @@ " -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n" msgstr "" " -a, --all inclure les systèmes de fichiers factices\n" -" -B, --block-size=SIZE convertir les tailles en SIZE avant de les afficher ;\n" -" par exemple « -BM » affiche les tailles en unités de\n" -" 1 048 576 octets ; voir le format de SIZE ci-dessous\n" +" -B, --block-size=TAILLE convertir les tailles en TAILLE avant de les\n" +" afficher ; par exemple « -BM » affiche les tailles en\n" +" unités de 1 048 576 octets ;\n" +" consultez le format de TAILLE ci-dessous\n" " --total produire un total général\n" " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible (par exemple\n" " 1K, 234M ou 2G)\n" @@ -3693,8 +3665,9 @@ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" -" --output[=FIELD_LIST] utiliser le format de sortie défini par FIELD_LIST,\n" -" ou afficher tous les champs si FIELD_LIST est omis.\n" +" --output[=LISTE_CHAMPS] utiliser le format de sortie défini par\n" +" LISTE_CHAMPS, ou afficher tous les champs en\n" +" absence d’argument.\n" " -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n" " --sync invoquer sync avant d'obtenir les renseignements\n" " d'utilisation\n" @@ -3712,7 +3685,7 @@ "'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n" msgstr "" "\n" -"FIELD_LIST est une liste séparée par des virgules de colonnes à inclure. Les\n" +"LISTE_CHAMPS est une liste séparée par des virgules de colonnes à inclure. Les\n" "noms de champs possibles sont : « source », « fstype », « itotal », « iused »,\n" "« iavail », « ipcent », « size », « used », « avail », « pcent », « file » et\n" "« target » (consultez la page info).\n" @@ -3748,7 +3721,7 @@ #: src/dircolors.c:97 src/uptime.c:198 src/users.c:105 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]\n" #: src/dircolors.c:98 msgid "" @@ -3776,7 +3749,7 @@ "For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n" msgstr "" "\n" -"Si FILE est fourni, le lire pour déterminer les couleurs à utiliser pour les\n" +"Si FICHIER est fourni, le lire pour déterminer les couleurs à utiliser pour les\n" "types de fichiers et les extensions. Autrement, la base de données précompilée\n" "sera utilisée. Pour obtenir des précisions sur le format de ces fichiers,\n" "exécutez « dircolors --print-database ».\n" @@ -3816,7 +3789,7 @@ #: src/dirname.c:50 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION] NOM...\n" #: src/dirname.c:54 msgid "" @@ -3824,16 +3797,16 @@ "removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" -"Afficher chaque NAME en supprimant son dernier composant et sa barre oblique\n" -"finale ; si NAME ne contient pas de « / », la sortie sera « . » (signifiant\n" +"Afficher chaque NOM en supprimant son dernier composant et sa barre oblique\n" +"finale ; si NOM ne contient pas de « / », la sortie sera « . » (signifiant\n" "le répertoire actuel).\n" "\n" #: src/dirname.c:59 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" -msgstr " -z, --zero séparer la sortie par des NULL au lieu de changements de ligne\n" +msgstr "" +" -z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas un changement\n" +" de ligne\n" #: src/dirname.c:64 #, c-format @@ -3856,24 +3829,16 @@ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" " ou : %s [OPTION]... --files0-from=F\n" #: src/du.c:285 msgid "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" msgstr "" -"Synthétiser l’occupation d’espace disque pour chaque FILE, récursivement\n" +"Synthétiser l’occupation d’espace disque pour chaque FICHIER, récursivement\n" "pour les répertoires.\n" #: src/du.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -#| " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -#| " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n" -#| " the apparent size is usually smaller, it may be\n" -#| " larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" -#| " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgid "" " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" @@ -3882,8 +3847,8 @@ " larger due to holes in ('sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgstr "" -" -0, --null terminer chaque ligne de sortie par un octet NULL\n" -" au lieu d'un changement de ligne\n" +" -0, --null terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas un\n" +" changement de ligne\n" " -a, --all afficher le décompte pour tous les fichiers, pas\n" " seulement pour les répertoires\n" " --apparent-size afficher les tailles apparentes, au lieu de l’occupation\n" @@ -3907,9 +3872,10 @@ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" -" -B, --block-size=SIZE convertir les tailles en SIZE avant de les afficher ;\n" -" par exemple, « -BM » affiche les tailles en unités de\n" -" 1 048 576 octets ; consultez le format SIZE ci-dessous\n" +" -B, --block-size=TAILLE convertir les tailles en TAILLE avant de les\n" +" afficher ; par exemple, « -BM » affiche les tailles\n" +" en unités de 1 048 576 octets ;\n" +" consultez le format de TAILLE ci-dessous\n" " -b, --bytes équivalent à « --apparent-size --block-size=1 »\n" " -c, --total produire le total général\n" " -D, --dereference-args ne déréférencer que les liens symboliques sur\n" @@ -3972,11 +3938,11 @@ " full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n" " FORMAT is interpreted like in 'date'\n" msgstr "" -" -t, --threshold=SIZE exclure les entrées plus petites que SIZE si positive,\n" -" ou les entrées plus grandes que SIZE si négative\n" +" -t, --threshold=TAILLE exclure les entrées plus petites que TAILLE si\n" +" positive, ou plus grandes que TAILLE si négative\n" " --time afficher l'heure de la dernière modification de tous\n" " les fichiers du répertoire ou des sous-répertoires\n" -" --time=WORD afficher l'heure de WORD au lieu de l'heure de\n" +" --time=MOT afficher l'heure de MOT au lieu de l'heure de\n" " modification : atime, access, use, ctime ou status.\n" " --time-style=STYLE afficher l'heure en utilisant le STYLE qui peut être :\n" " full-iso, long-iso, iso ou +FORMAT ;\n" @@ -3988,11 +3954,11 @@ " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" msgstr "" -" -X, --exclude-from=FILE exclure les fichiers correspondants à un des motifs\n" -" de FILE\n" -" --exclude=PATTERN exclure les fichiers correspondants à PATTERN\n" +" -X, --exclude-from=FICHIER exclure les fichiers correspondants à un des\n" +" motifs du FICHIER\n" +" --exclude=MOTIF exclure les fichiers correspondants à MOTIF\n" " -x, --one-file-system ignorer les répertoires de différents systèmes de\n" -" fichiers\n" +" fichiers\n" #: src/du.c:398 msgid "Infinity" @@ -4072,8 +4038,8 @@ "Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" " or: %s LONG-OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" -" ou : %s LONG-OPTION\n" +"Utilisation : %s [OPTION_COURTE]... [CHAÎNE]...\n" +" ou : %s OPTION_LONGUE\n" #: src/echo.c:45 msgid "" @@ -4081,7 +4047,7 @@ "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" -"Duplique les chaînes STRING sur la sortie standard.\n" +"Duplique la ou les CHAÎNEs sur la sortie standard.\n" "\n" " -n ne pas afficher de changement de ligne de terminaison\n" @@ -4156,27 +4122,22 @@ #: src/env.c:52 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [-] [NOM=VALEUR]... [COMMANDE [ARG]...]\n" #: src/env.c:55 msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -msgstr "Initialiser chaque NAME à VALUE dans l'environnement et exécuter COMMAND.\n" +msgstr "Initialiser chaque NOM à VALEUR dans l'environnement et exécuter COMMANDE.\n" #: src/env.c:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -#| " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -#| " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgid "" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" " -i, --ignore-environment démarrer avec un environnement vide\n" -" -0, --null terminer chaque ligne de sortie avec l'octet 0 au lieu\n" -" d'un changement de ligne\n" -" -u, --unset=NAME supprimer la variable de l'environnement\n" +" -0, --null terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas un\n" +" changement de ligne\n" +" -u, --unset=NOM supprimer la variable de l'environnement\n" #: src/env.c:68 msgid "" @@ -4184,7 +4145,7 @@ "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" "\n" -"Un simple - implique -i. Si aucune COMMAND n'est fournie, afficher\n" +"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie, afficher\n" "l'environnement résultant.\n" #: src/env.c:124 @@ -4207,8 +4168,8 @@ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Convertir les tabulations de chaque FILE en espaces, en écrivant sur la sortie\n" -"standard. Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Convertir les tabulations de chaque FICHIER en espaces, en écrivant sur la\n" +"sortie standard. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/expand.c:114 msgid "" @@ -4338,13 +4299,13 @@ " length STRING length of STRING\n" msgstr "" "\n" -" STRING : REGEXP motif d'ancrage de correspondance de REGEXP dans STRING\n" +" CHAÎNE : EXP_RAT motif d'ancrage de correspondance de EXP_RAT dans CHAÎNE\n" "\n" -" match STRING REGEXP identique à STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH sous-chaîne de STRING, POS débute à 1\n" -" index STRING CHARS index dans STRING où un des CHARS a été trouvé,\n" +" match CHAÎNE EXP_RAT identique à CHAÎNE : EXP_RAT\n" +" substr CHAÎNE POS TAILLE sous-chaîne de CHAÎNE, POS débute à 1\n" +" index CHAÎNE CARS index dans CHAÎNE où un des CARS a été trouvé,\n" " sinon 0\n" -" length STRING longueur de STRING\n" +" length CHAÎNE longueur de CHAÎNE\n" #: src/expr.c:250 msgid "" @@ -4447,7 +4408,7 @@ "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [NUMBER]...\n" +"Utilisation : %s [NOMBRE]...\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/factor.c:2443 @@ -4456,7 +4417,7 @@ "are specified on the command line, read them from standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Afficher les facteurs premiers de chaque entier NUMBER indiqué.\n" +"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE entier indiqué.\n" "Sans argument fourni, les nombres sont lus depuis l'entrée standard.\n" "\n" @@ -4484,15 +4445,15 @@ #: src/fmt.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [-LARGEUR] [OPTION]... [FICHIER]...\n" #: src/fmt.c:271 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" msgstr "" -"Reformater chaque paragraphe de FILE, en écrivant sur la sortie standard.\n" -"L'option -WIDTH est un forme abrégée de --width=DIGITS.\n" +"Reformater chaque paragraphe de FICHIER, en écrivant sur la sortie standard.\n" +"L'option -LARGEUR est une forme abrégée de --width=CHIFFRES.\n" #: src/fmt.c:278 msgid "" @@ -4502,7 +4463,7 @@ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" " -c, --crown-margin préserver l'indentation des deux premières lignes\n" -" -p, --prefix=CHAÎNE ne reformater que les lignes débutant par STRING\n" +" -p, --prefix=CHAÎNE ne reformater que les lignes débutant par CHAÎNE\n" " en rattachant le préfixe aux lignes reformatées\n" " -s, --split-only effectuer la césure des longues lignes mais sans\n" " les remplir\n" @@ -4526,7 +4487,7 @@ "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" -"option incorrecte — %c ; -WIDTH n'est reconnue que si c'est la\n" +"option incorrecte — %c ; -LARGEUR n'est reconnue que si c'est la\n" "première option ; utilisez -w N à la place" #: src/fmt.c:405 src/fmt.c:416 @@ -4539,7 +4500,7 @@ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" msgstr "" -"Effectuer la césure des lignes d'entrée de chaque FILE (entrée standard par\n" +"Effectuer la césure des lignes d'entrée de chaque FICHIER (entrée standard par\n" "défaut), en écrivant sur la sortie standard.\n" #: src/fold.c:77 @@ -4550,7 +4511,7 @@ msgstr "" " -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n" " -s, --spaces césure aux espaces\n" -" -w, --width=WIDTH utiliser WIDTH colonnes au lieu de 80\n" +" -w, --width=LARGEUR utiliser LARGEUR colonnes au lieu de 80\n" #: src/fold.c:288 src/pr.c:832 #, c-format @@ -4594,16 +4555,16 @@ #: src/groups.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [IDENTIFIANT]...\n" #: src/groups.c:54 msgid "" "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n" "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" msgstr "" -"Afficher l'appartenance à des groupes pour chaque USERNAME ou, si aucun USERNAME\n" -"n'est indiqué, pour le processus actuel (qui peut être différent si la base de\n" -"données des groupes a changé).\n" +"Afficher l'appartenance à des groupes pour chaque IDENTIFIANT ou, si aucun\n" +"IDENTIFIANT n'est indiqué, pour le processus actuel (qui peut être différent si\n" +"la base de données des groupes a changé).\n" #: src/groups.c:105 src/id.c:274 #, c-format @@ -4631,9 +4592,9 @@ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Afficher les dix premières lignes de chaque FILE sur la sortie standard.\n" +"Afficher les dix premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n" "Chaque fichier est précédé d'un en-tête avec son nom, si plusieurs fichiers.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/head.c:117 msgid "" @@ -4765,7 +4726,7 @@ #: src/id.c:84 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [USER]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [UTILIS]\n" #: src/id.c:85 msgid "" @@ -4773,22 +4734,11 @@ "or (when USER omitted) for the current user.\n" "\n" msgstr "" -"Afficher les informations d'utilisateur et de groupe du USER indiqué,\n" -"ou pour l'utilisateur actuel quand USER est omis.\n" +"Afficher les informations d'utilisateur et de groupe de l’UTILISateur indiqué,\n" +"ou pour l'utilisateur actuel quand UTILIS est omis.\n" "\n" #: src/id.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a ignore, for compatibility with other versions\n" -#| " -Z, --context print only the security context of the current user\n" -#| " -g, --group print only the effective group ID\n" -#| " -G, --groups print all group IDs\n" -#| " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -#| " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -#| " -u, --user print only the effective user ID\n" -#| " -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n" -#| " not permitted in default format\n" msgid "" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -Z, --context print only the security context of the process\n" @@ -4801,7 +4751,7 @@ " not permitted in default format\n" msgstr "" " -a ignorée, pour compatibilité avec les autres versions\n" -" -Z, --context n'afficher que le contexte de sécurité de l'utilisateur actuel\n" +" -Z, --context n'afficher que le contexte de sécurité du processus\n" " -g, --group n'afficher que le GID effectif\n" " -G, --groups afficher tous les GID\n" " -n, --name afficher le nom au lieu du numéro, pour -ugG\n" @@ -4946,9 +4896,9 @@ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" ou : %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" ou : %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" ou : %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" +" ou : %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE\n" +" ou : %s [OPTION]... -t RÉPERTOIRE SOURCE...\n" +" ou : %s [OPTION]... -d RÉPERTOIRE...\n" #: src/install.c:608 msgid "" @@ -4969,9 +4919,9 @@ "comme yum(1) ou apt-get(1).\n" "\n" "Dans les trois premiers formats, copier SOURCE vers DEST ou de plusieurs\n" -"fichiers SOURCE vers un répertoire DIRECTORY existant, tout en initialisant\n" +"fichiers SOURCE vers un répertoire RÉPERTOIRE existant, tout en initialisant\n" "les modes de protection et les droits de propriétaire et groupe.\n" -"Dans le quatrième format, créer tous les composants des DIRECTORY indiqués.\n" +"Dans le quatrième, créer tous les composants du ou des RÉPERTOIREs indiqués.\n" #: src/install.c:622 msgid "" @@ -5024,18 +4974,13 @@ " correspondants\n" " -s, --strip enlever les tables des symboles\n" " --strip-program=PROGRAMME pour enlever la table des symboles du binaire\n" -" -S, --suffix=SUFFIXE substituer le SUFFIXE habituel d'archivage\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE remplacer le SUFFIXE habituel d'archivage\n" " -t, --target-directory=RÉPERTOIRE copier tous les arguments de la SOURCE dans\n" " le RÉPERTOIRE\n" " -T, --no-target-directory traiter DEST comme un fichier normal\n" " -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n" #: src/install.c:648 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --preserve-context preserve SELinux security context\n" -#| " -Z, --context[=CTX] set SELinux security context of destination file to\n" -#| " default type, or to CTX if specified\n" msgid "" " --preserve-context preserve SELinux security context\n" " -Z set SELinux security context of destination\n" @@ -5044,8 +4989,10 @@ " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" " --preserve-context préserver le contexte de sécurité SELinux\n" -" -Z, --context[=CTX] définir le contexte de sécurité SELinux du fichier de\n" -" destination au type par défaut ou à CTX si indiqué\n" +" -Z définir le contexte de sécurité SELinux du fichier de\n" +" destination au type par défaut\n" +" --context[=CTX] comme -Z ou, si CTX est indiqué, définir le contexte\n" +" de sécurité SELinux ou SMACK à CTX\n" #: src/install.c:696 src/unlink.c:86 #, c-format @@ -5110,11 +5057,11 @@ "Pour chaque paire de lignes en entrée ayant des champs de fusion\n" "identiques, afficher une ligne sur la sortie standard.\n" "Le champ de fusion par défaut est le premier, délimité par un blanc.\n" -"Si soit FILE1, soit FILE2 (pas les 2) est -, lire l'entrée standard.\n" +"Si soit FICHIER1, soit FICHIER2 (pas les 2) est -, lire l'entrée standard.\n" "\n" -" -a FILENUM afficher aussi les lignes non associables du fichier FILENUM\n" -" où FILENUM est 1 ou 2, correspondant à FILE1 ou FILE2\n" -" -e EMPTY remplacer les champs d'entrée manquants par EMPTY\n" +" -a NUM_FICHIER afficher aussi les lignes non associables de NUM_FICHIER où\n" +" NUM_FICHIER est 1 ou 2, correspondant à FICHIER1 ou FICHIER2\n" +" -e VIDE remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n" #: src/join.c:204 msgid "" @@ -5124,11 +5071,10 @@ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" " -i, --ignore-case ignorer la casse lors de la comparaison de champs\n" -" -j FIELD équivalent à « -1 FIELD -2 FIELD »\n" +" -j CHAMP équivalent à « -1 CHAMP -2 CHAMP »\n" " -o FORMAT respecter FORMAT lors de la construction de la ligne\n" " de sortie\n" -" -t CHAR utiliser CHAR comme délimiteur de champs d'entrée et\n" -" de sortie\n" +" -t CAR utiliser CAR comme délimiteur de champs d'entrée et sortie\n" #: src/join.c:210 msgid "" @@ -5141,10 +5087,10 @@ " --header treat the first line in each file as field headers,\n" " print them without trying to pair them\n" msgstr "" -" -v FILENUM comme -a FILENUM, mais supprimer les lignes jointes\n" +" -v NUM_FICHIER comme -a NUM_FICHIER, mais supprimer les lignes jointes\n" " en sortie\n" -" -1 FIELD fusionner sur le champ FIELD du fichier 1\n" -" -2 FIELD fusionner sur le champ FIELD du fichier 2\n" +" -1 CHAMP fusionner sur le champ CHAMP du fichier 1\n" +" -2 CHAMP fusionner sur le champ CHAMP du fichier 2\n" " --check-order vérifier que l'entrée est correctement triée, même\n" " si toutes les lignes en entrée sont appairées\n" " --nocheck-order ne pas vérifier que l'entrée est correctement triée\n" @@ -5153,11 +5099,9 @@ " appairer\n" #: src/join.c:220 src/shuf.c:81 src/sort.c:506 src/uniq.c:204 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n" msgstr "" -" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet NULL, sans\n" +" -z, --zero-terminated le délimiteur de lignes est l’octet NULL, pas le\n" " changement de ligne\n" #: src/join.c:225 @@ -5179,14 +5123,14 @@ "warning message will be given.\n" msgstr "" "\n" -"À moins que -t CHAR ne soit renseigné, les premiers blancs qui séparent\n" -"les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CHAR. Chaque FIELD\n" -"est un numéro de champ à partir de 1. FORMAT est une ou plusieurs\n" -"spécifications séparées par une virgule ou un blanc, chacune étant\n" -"« FILENUM.FIELD » ou « 0 ». Par défaut, FORMAT affiche le champ fusionné, puis\n" -"les champs restants de FILE1 et enfin ceux de FILE2, tous séparés par CHAR.\n" +"À moins que -t CAR ne soit renseigné, les premiers blancs qui séparent les\n" +"champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR. Chaque CHAMP est un\n" +"numéro de champ à partir de 1. FORMAT est une ou plusieurs spécifications\n" +"séparées par une virgule ou un blanc, chacune étant « NUM_FICHIER.CHAMP » ou\n" +"« 0 ». Par défaut, FORMAT affiche le champ fusionné, puis les champs restants de\n" +"FICHIER1 et enfin ceux de FICHIER2, tous séparés par CAR.\n" "\n" -"Important : FILE1 et FILE2 doivent être triés sur les champs de jointure.\n" +"Important : FICHIER1 et FICHIER2 doivent être triés sur les champs de jointure.\n" "Par exemple, utilisez « sort -k 1b,1 » si « join » n'a pas d'option ou\n" "utilisez « join -t '' » si « sort » n'a pas d'option.\n" "Remarquez que les comparaisons s'effectuent selon les règles définies par\n" @@ -5334,7 +5278,7 @@ "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s FILE1 FILE2\n" +"Utilisation : %s FICHIER1 FICHIER2\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/link.c:48 @@ -5342,7 +5286,7 @@ "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" -"Exécuter la fonction link() pour créer un lien nommé FILE2 sur le FILE1\n" +"Exécuter la fonction link() pour créer un lien nommé FICHIER2 sur le FICHIER1\n" "existant.\n" #: src/link.c:90 @@ -5398,10 +5342,10 @@ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1er format)\n" -" ou : %s [OPTION]... TARGET (2e format)\n" -" ou : %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3e format)\n" -" ou : %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4e format)\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [-T] CIBLE NOM_LIEN (1er format)\n" +" ou : %s [OPTION]... CIBLE (2e format)\n" +" ou : %s [OPTION]... CIBLE... RÉPERTOIRE (3e format)\n" +" ou : %s [OPTION]... -t RÉPERTOIRE CIBLE... (4e format)\n" #: src/ln.c:398 msgid "" @@ -5414,12 +5358,12 @@ "can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" "interpreted in relation to its parent directory.\n" msgstr "" -"Dans le 1er format, créer un lien vers TARGET avec le nom LINK_NAME.\n" -"Dans le 2e format, créer un lien vers TARGET dans le répertoire actuel.\n" -"Dans les 3e et 4e formats, créer des liens vers chaque TARGET dans DIRECTORY.\n" +"Dans le 1er format, créer un lien vers CIBLE avec le nom NOM_LIEN.\n" +"Dans le 2e format, créer un lien vers CIBLE dans le répertoire actuel.\n" +"Dans les 3e et 4e formats, créer des liens vers chaque CIBLE dans RÉPERTOIRE.\n" "Créer des liens directs par défaut et des liens symboliques avec --symbolic.\n" "Par défaut, aucune destination (nom ou nouveau lien) ne devrait encore exister.\n" -"À la création de liens directs, chaque TARGET doit exister. Les liens\n" +"À la création de liens directs, chaque CIBLE doit exister. Les liens\n" "symboliques peuvent contenir un texte arbitraire ; s'il est résolu par la suite,\n" "un lien relatif est interprété comme une relation avec son répertoire parent.\n" @@ -5451,9 +5395,9 @@ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" " -i, --interactive demander s'il faut supprimer les destinations\n" -" -L, --logical déréférencer les TARGETs qui sont des liens\n" +" -L, --logical déréférencer les CIBLEs qui sont des liens\n" " symboliques\n" -" -n, --no-dereference traiter LINK_NAME comme un fichier normal s'il\n" +" -n, --no-dereference traiter NOM_LIEN comme un fichier normal s'il\n" " s'agit d'un lien symbolique vers un répertoire\n" " -P, --physical transformer les liens directs en liens symboliques\n" " -r, --relative créer des liens symbolique relatifs à\n" @@ -5468,10 +5412,10 @@ " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" -" -S, --suffix=SUFFIX écraser le suffixe d'archivage habituel\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY indiquer le DIRECTORY dans lequel créer\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE remplacer le suffixe d'archivage habituel\n" +" -t, --target-directory=RÉPERTOIRE indiquer le RÉPERTOIRE dans lequel créer\n" " les liens\n" -" -T, --no-target-directory toujours traiter LINK_NAME comme un fichier normal\n" +" -T, --no-target-directory toujours traiter NOM_LIEN comme un fichier normal\n" " -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier lié\n" #: src/ln.c:450 @@ -5483,7 +5427,7 @@ msgstr "" "\n" "L'utilisation de -s ignore -L et -P. Autrement, la dernière option indiquée\n" -"contrôle le comportement lorsqu'une TARGET est un lien symbolique, utilisant\n" +"contrôle le comportement lorsqu'une CIBLE est un lien symbolique, utilisant\n" "%s par défaut.\n" #: src/ln.c:571 @@ -5625,7 +5569,7 @@ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" msgstr "" -"Afficher des renseignements sur les FILEs (du répertoire actuel par défaut).\n" +"Afficher des renseignements sur les FICHIERs (du répertoire actuel par défaut).\n" "Trier les entrées alphabétiquement si aucune des options -cftuvSUX ou --sort\n" "ne sont utilisées.\n" @@ -5653,10 +5597,10 @@ " with -l: show ctime and sort by name;\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" -" --block-size=SIZE convertir les tailles en SIZE avant de les\n" +" --block-size=TAILLE convertir les tailles en TAILLE avant de les\n" " afficher. Par exemple, « --block-size=M » affiche\n" " les tailles en unités de 1 048 576 octets ;\n" -" consultez le format SIZE ci-dessous\n" +" consultez le format de TAILLE ci-dessous\n" " -B, --ignore-backups ne pas inclure les entrées se terminant par ~ dans\n" " la liste\n" " -c avec -lt : afficher et trier selon ctime (date de\n" @@ -5674,7 +5618,7 @@ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" " -C afficher les noms en colonnes\n" -" --color[=WHEN] colorier la sortie ; par défaut, WHEN peut être\n" +" --color[=QUAND] colorer la sortie ; par défaut, QUAND peut être\n" " « never » (jamais), « auto » (automatique) ou\n" " « always » (toujours, valeur par défaut) ; des \n" " renseignements complémentaires sont ci-dessous\n" @@ -5693,7 +5637,7 @@ " -f ne pas trier, activer -aU, désactiver -ls --color\n" " -F, --classify ajouter un indicateur (parmi */=>@|) aux entrées\n" " --file-type identique mais sans ajout de « * »\n" -" --format=WORD « across » -x (croisé), « commas » -m (avec\n" +" --format=MOT « across » -x (croisé), « commas » -m (avec\n" " virgules), « horizontal » -x (horizontal),\n" " « long » -l (long), « single-column » -1 (une\n" " seule colonne), « verbose » -l (bavard),\n" @@ -5718,12 +5662,6 @@ " regroupement\n" #: src/ls.c:4829 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -#| " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -#| " (e.g., 1K 234M 2G)\n" -#| " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n" @@ -5732,7 +5670,7 @@ msgstr "" " -G, --no-group dans une longue liste, ne pas afficher les noms de\n" " groupe\n" -" -h, --human-readable avec -l, afficher les tailles au format lisible\n" +" -h, --human-readable avec -l ou -s, afficher des tailles lisibles\n" " (par exemple 1K, 234M ou 2G)\n" " --si similaire, mais utiliser une puissance de 1 000 au\n" " lieu de 1 024\n" @@ -5752,8 +5690,8 @@ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " suivre tous les liens symboliques en ligne de\n" " commande qui pointent vers un répertoire\n" -" --hide=PATTERN ne pas afficher les entrées implicites\n" -" correspondant au PATTERN de l'interpréteur\n" +" --hide=MOTIF ne pas afficher les entrées implicites\n" +" correspondant au MOTIF de l'interpréteur\n" " (écrasé par -a ou -A)\n" #: src/ls.c:4845 @@ -5765,15 +5703,15 @@ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n" msgstr "" -" --indicator-style=WORD ajouter un indicateur de type à chaque entrée, en\n" -" respectant le style indiqué par WORD : « none »\n" +" --indicator-style=MOT ajouter un indicateur de type à chaque entrée, en\n" +" respectant le style indiqué par MOT : « none »\n" " (aucun suffixe, par défaut), « slash » (barre\n" " oblique, comme l'option -p), « file-type » (type\n" " de fichier, comme --file-type) ou « classify »\n" " (secret, comme l'option -F)\n" " -i, --inode afficher le numéro d'index de chaque fichier\n" -" -I, --ignore=PATTERN ne pas afficher les entrées implicites\n" -" correspondant au PATTERN de l'interpréteur\n" +" -I, --ignore=MOTIF ne pas afficher les entrées implicites\n" +" correspondant au MOTIF de l'interpréteur\n" " -k, --kibibytes blocs de 1024 octets par défaut pour l’occupation\n" " d’espace disque\n" @@ -5823,9 +5761,8 @@ " (par défaut sauf si le programme est « ls » et\n" " que la sortie s’effectue sur un terminal)\n" " -Q, --quote-name encapsuler chaque nom d'entrée entre guillemets\n" -" --quoting-style=WORD utiliser le style d'encapsultation défini par\n" -" WORD : « literal », « shell », « shell-always »,\n" -" « c » ou « escape »\n" +" --quoting-style=MOT utiliser le style d'encapsultation défini par MOT :\n" +" literal, shell, shell-always, c ou escape\n" #: src/ls.c:4881 msgid "" @@ -5849,11 +5786,11 @@ " as sort key if --sort=time\n" msgstr "" " -S trier selon la taille des fichiers\n" -" --sort=WORD trier selon WORD au lieu du nom : « none » (aucun,\n" +" --sort=MOT trier selon MOT au lieu du nom : « none » (aucun,\n" " -U), « size » (taille, -S), « date » (date, -t),\n" " « version » (version, -v) ou « extension »\n" " (extension, -X)\n" -" --time=WORD avec -l, afficher la date selon WORD au lieu de la\n" +" --time=MOT avec -l, afficher la date selon MOT au lieu de la\n" " date de modification par défaut : « atime »,\n" " « access » ou « use » (-u), « ctime » ou\n" " « status » (-c) ; utiliser aussi la date indiquée\n" @@ -5904,13 +5841,6 @@ " -v tri naturel des numéros (de versions) dans le texte\n" #: src/ls.c:4919 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -#| " -x list entries by lines instead of by columns\n" -#| " -X sort alphabetically by entry extension\n" -#| " -Z, --context print any SELinux security context of each file\n" -#| " -1 list one file per line\n" msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -5923,8 +5853,7 @@ " -x afficher les entrées en ligne au lieu de colonne\n" " -X trier alphabétiquement selon les extension des\n" " entrées\n" -" -Z, --context afficher les contextes de sécurité SELinux de\n" -" tous les fichiers\n" +" -Z, --context afficher le contexte de sécurité de chaque fichier\n" " -1 afficher un fichier par ligne\n" #: src/ls.c:4929 @@ -5980,9 +5909,9 @@ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" "Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d bits).\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" "\n" #: src/md5sum.c:174 @@ -5999,7 +5928,7 @@ #: src/md5sum.c:181 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr " -c, --check lire les sommes %s à partir des FILEs et les vérifier\n" +msgstr " -c, --check lire les sommes %s à partir des FICHIERs et les vérifier\n" #: src/md5sum.c:184 msgid " --tag create a BSD-style checksum\n" @@ -6138,20 +6067,13 @@ #: src/mkdir.c:58 src/rmdir.c:164 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... RÉPERTOIRE...\n" #: src/mkdir.c:59 msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -msgstr "Créer le ou les répertoires DIRECTORY s'ils n'existent pas.\n" +msgstr "Créer le ou les RÉPERTOIREs s'ils n'existent pas.\n" #: src/mkdir.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -#| " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -#| " -v, --verbose print a message for each created directory\n" -#| " -Z, --context[=CTX] set the SELinux security context of each created\n" -#| " directory to default type or to CTX if specified\n" msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" @@ -6162,8 +6084,6 @@ " -p, --parents créer les répertoires parents nécessaire, sans erreur\n" " s'ils existent\n" " -v, --verbose afficher un message pour chaque répertoire créé\n" -" -Z, --context[=CTX] définir le contexte de sécurité SELinux de chaque\n" -" répertoire créé au type par défaut ou à CTX si indiqué\n" #: src/mkdir.c:70 msgid "" @@ -6185,7 +6105,7 @@ #: src/mkdir.c:191 #, c-format msgid "failed to restore context for %s" -msgstr "échec de restauration du contexte pour %s" +msgstr "impossible de restaurer le contexte pour %s" #: src/mkdir.c:231 #, c-format @@ -6200,11 +6120,11 @@ #: src/mkfifo.c:53 src/pathchk.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... NOM...\n" #: src/mkfifo.c:54 msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -msgstr "Créer des tubes nommés (FIFO) avec les noms NAMEs.\n" +msgstr "Créer des tubes nommés (FIFO) avec les NOMs.\n" #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62 msgid " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" @@ -6236,16 +6156,16 @@ #: src/mkfifo.c:174 src/mknod.c:269 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" -msgstr "impossible de définir les permissions de %s" +msgstr "impossible de définir les droits de %s" #: src/mknod.c:54 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... NOM TYPE [MAJEUR MINEUR]\n" #: src/mknod.c:56 msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -msgstr "Créer le fichier spécial avec le nom NAME et le TYPE donnés.\n" +msgstr "Créer le fichier spécial avec le NOM et le TYPE donnés.\n" #: src/mknod.c:72 msgid "" @@ -6256,8 +6176,8 @@ "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" "\n" -"MAJOR et MINOR doivent tous deux être indiqués quand le TYPE est b, c ou u,\n" -"et ils doivent être omis lorsque le TYPE est p. Si MAJOR et MINOR, avec 0x\n" +"MAJEUR et MINEUR doivent tous deux être indiqués quand le TYPE est b, c ou u,\n" +"et ils doivent être omis lorsque le TYPE est p. Si MAJEUR et MINEUR, avec 0x\n" "ou 0X, sont fournis, ils sont interprétés en hexadécimal ; autrement, s'ils\n" "débutent par 0, ils le sont en octal et sinon en décimal. Le TYPE peut être :\n" @@ -6319,7 +6239,7 @@ #: src/mktemp.c:66 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [MODÈLE]\n" #: src/mktemp.c:67 msgid "" @@ -6328,8 +6248,8 @@ "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" msgstr "" "Créer un fichier ou un répertoire temporaire, sûrs et afficher leur nom.\n" -"TEMPLATE doit contenir au moins trois « X » consécutifs dans la partie finale.\n" -"Si TEMPLATE n'est pas indiqué, tmp.XXXXXXXXXX et --tmpdir sont utilisés.\n" +"MODÈLE doit contenir au moins trois « X » consécutifs dans la partie finale.\n" +"Si MODÈLE n'est pas indiqué, tmp.XXXXXXXXXX et --tmpdir sont utilisés.\n" #: src/mktemp.c:72 msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" @@ -6351,8 +6271,8 @@ " --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a slash.\n" " This option is implied if TEMPLATE does not end in X\n" msgstr "" -" --suffix=SUFF ajouter SUFF à TEMPLATE ; SUFF ne doit pas contenir de\n" -" barre oblique ; cette option est implicite si TEMPLATE\n" +" --suffix=SUFF ajouter SUFF à MODÈLE ; SUFF ne doit pas contenir de\n" +" barre oblique ; cette option est implicite si MODÈLE\n" " ne se termine pas par un X\n" #: src/mktemp.c:85 @@ -6363,10 +6283,10 @@ " unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" " mktemp creates only the final component\n" msgstr "" -" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpréter TEMPLATE en relation avec DIR ; si DIR\n" +" -p RÉP, --tmpdir[=RÉP] interpréter MODÈLE en relation avec RÉP ; si RÉP\n" " n'est pas indiqué, utiliser $TMPDIR si défini ou /tmp\n" -" sinon ; avec cette option, TEMPLATE ne doit pas être un\n" -" nom absolu ; contrairement à -t, TEMPLATE peut contenir\n" +" sinon ; avec cette option, MODÈLE ne doit pas être un\n" +" nom absolu ; contrairement à -t, MODÈLE peut contenir\n" " des barres obliques, mais mktemp ne crée que la partie\n" " finale\n" @@ -6376,7 +6296,7 @@ " relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" " directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" msgstr "" -" -t interpréter TEMPLATE comme un seul composant de nom de\n" +" -t interpréter MODÈLE comme un seul composant de nom de\n" " fichier, relatif au répertoire $TMPDIR s'il est défini ;\n" " ou à défaut le répertoire indiqué par -p ; ou sinon /tmp\n" " [déconseillée]\n" @@ -6423,7 +6343,7 @@ #: src/mv.c:294 msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -msgstr "Renommer SOURCE en DEST, ou déplacer le ou les SOURCEs vers DIRECTORY.\n" +msgstr "Renommer SOURCE en DEST, ou déplacer le ou les SOURCEs vers RÉPERTOIRE.\n" #: src/mv.c:300 msgid "" @@ -6450,7 +6370,7 @@ msgstr "" " --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de tous les\n" " arguments SOURCE\n" -" -S, --suffix=SUFFIX écraser le suffixe usuel d'archivage\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE remplacer le suffixe usuel d'archivage\n" #: src/mv.c:314 msgid "" @@ -6463,8 +6383,8 @@ " -Z, --context set SELinux security context of destination\n" " file to default type\n" msgstr "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY déplacer tous les arguments SOURCE vers\n" -" DIRECTORY\n" +" -t, --target-directory=RÉPERTOIRE déplacer tous les arguments SOURCE vers\n" +" RÉPERTOIRE\n" " -T, --no-target-directory traiter DEST comme un fichier normal\n" " -u, --update ne déplacer que si le fichier SOURCE est plus\n" " récent que le fichier cible ou si aucun fichier\n" @@ -6476,7 +6396,7 @@ #: src/nice.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION] [COMMAND] [ARG]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION] [COMMANDE] [ARG]...\n" #: src/nice.c:73 #, c-format @@ -6485,10 +6405,10 @@ "With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n" "%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n" msgstr "" -"Exécuter COMMAND avec un niveau de priorité ajusté, modifiant la priorité\n" +"Exécuter COMMANDE avec un niveau de priorité ajusté, modifiant la priorité\n" "d'ordonnancement du processus.\n" -"Sans COMMAND, afficher le niveau de priorité actuel. L'étendue des niveaux va de\n" -"%d (priorité la plus favorable au processus) à %d (la moins favorable).\n" +"Sans COMMANDE, afficher le niveau de priorité actuel. L'étendue des niveaux va\n" +"de %d (priorité la plus favorable au processus) à %d (la moins favorable).\n" #: src/nice.c:82 msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" @@ -6526,8 +6446,8 @@ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Afficher chaque FILE sur la sortie standard avec les numéros de ligne.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard avec les numéros de ligne.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/nl.c:186 msgid "" @@ -6556,7 +6476,7 @@ " -n, --number-format=FORMAT insérer des numéros de ligne selon le FORMAT\n" " -p, --no-renumber ne pas réinitialiser le nombre de lignes aux\n" " pages logiques\n" -" -s, --number-separator=STRING ajouter STRING après le numéro de ligne (si\n" +" -s, --number-separator=CHAÎNE ajouter CHAÎNE après le numéro de ligne (si\n" " possible)\n" #: src/nl.c:199 @@ -6663,7 +6583,7 @@ "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s COMMAND [ARG]...\n" +"Utilisation : %s COMMANDE [ARG]...\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/nohup.c:59 @@ -6671,7 +6591,7 @@ "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" -"Exécuter COMMAND en ignorant les signaux de déconnexion.\n" +"Exécuter COMMANDE en ignorant les signaux de déconnexion.\n" "\n" #: src/nohup.c:65 @@ -6690,7 +6610,7 @@ "« nohup.out » ou à « $HOME/nohup.out » sinon.\n" "Si la sortie d'erreur standard est un terminal, la rediriger vers la sortie\n" "standard.\n" -"Pour enregistrer la sortie dans FILE, utilisez « %s COMMAND > FILE ».\n" +"Pour enregistrer la sortie dans FICHIER, utilisez « %s COMMANDE > FICHIER ».\n" #: src/nohup.c:127 #, c-format @@ -6715,7 +6635,7 @@ #: src/nohup.c:193 #, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "échec de copie sur la sortie d'erreur standard pour terminer l'exécution" +msgstr "impossible de copier vers la sortie d'erreur standard pour terminer l'exécution" #: src/nohup.c:198 #, c-format @@ -6730,7 +6650,7 @@ #: src/nohup.c:203 #, c-format msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "échec de redirection vers la sortie d'erreur standard" +msgstr "impossible de rediriger vers la sortie d'erreur standard" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nproc.c:33 @@ -6797,7 +6717,7 @@ #: src/numfmt.c:725 src/numfmt.c:771 #, c-format msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing" -msgstr "échec de préparation de la valeur « %Lf » pour l'affichage" +msgstr "impossible de préparer la valeur « %Lf » pour l'affichage" #: src/numfmt.c:794 #, c-format @@ -6807,11 +6727,13 @@ #: src/numfmt.c:817 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [NUMBER]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [NOMBRE]...\n" #: src/numfmt.c:820 msgid "Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are specified.\n" -msgstr "Reformater le ou les NUMBERs, ou les nombres de l'entrée standard si aucun n'est indiqué.\n" +msgstr "" +"Reformater le ou les NOMBREs, ou les nombres de l'entrée standard si aucun n'est\n" +"indiqué.\n" #: src/numfmt.c:824 msgid " --debug print warnings about invalid input\n" @@ -6832,7 +6754,7 @@ " --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n" " see FORMAT below for details\n" msgstr "" -" --format=FORMAT utiliser le le type printf de virgule flottante FORMAT ;\n" +" --format=FORMAT utiliser le le type printf à virgule flottante FORMAT ;\n" " consultez FORMAT plus bas pour des précisions\n" #: src/numfmt.c:837 @@ -6840,13 +6762,13 @@ " --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is 'none';\n" " see UNIT below\n" msgstr "" -" --from=UNIT mettre automatiquement à l'échelle « UNIT » les nombres\n" -" en entrée ; « none » par défaut ; consultez UNIT\n" -" plus bas\n" +" --from=ÉCHELLE mettre automatiquement à l’ÉCHELLE les nombres en\n" +" entrée ; « none » par défaut ; consultez ÉCHELLE\n" +" ci-dessous\n" #: src/numfmt.c:841 msgid " --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default 1)\n" -msgstr " --from-unit=N indiquer l'unité en entrée (au lieu de 1 par défaut)\n" +msgstr " --from-unit=N indiquer la taille d’unité en entrée (1 par défaut)\n" #: src/numfmt.c:844 msgid "" @@ -6871,7 +6793,7 @@ " abort (default), fail, warn, ignore\n" msgstr "" " --invalid=MODE mode d'échec pour les nombres incorrects ; MODE peut être\n" -" « abort » (par défaut), « fail », « warn » ou « ignore »\n" +" abort (par défaut), fail, warn ou ignore\n" #: src/numfmt.c:856 msgid "" @@ -6892,8 +6814,8 @@ " --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n" " up, down, from-zero (default), towards-zero, nearest\n" msgstr "" -" --round=METHOD utiliser METHOD pour arrondir lors de la mise à\n" -" l'échelle ; METHOD peut être : « up », « down »,\n" +" --round=MÉTHODE utiliser MÉTHODE pour arrondir lors de la mise à\n" +" l'échelle ; MÉTHODE peut être : « up », « down »,\n" " « from-zero » (par défaut), « towards-zero » ou\n" " « nearest »\n" @@ -6902,18 +6824,18 @@ " --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n" " SUFFIX in input numbers\n" msgstr "" -" --suffix=SUFFIX ajouter le SUFFIX aux nombres en sortie et accepter le\n" -" SUFFIX facultatif aux nombres en entrée\n" +" --suffix=SUFFIXE ajouter le SUFFIXE aux nombres en sortie et accepter le\n" +" SUFFIXE facultatif aux nombres en entrée\n" #: src/numfmt.c:871 msgid " --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n" msgstr "" -" --to=UNIT mettre à l'échelle automatiquement les nombres en sortie\n" -" à « UNIT » ; consultez UNIT plus bas\n" +" --to=ÉCHELLE mettre à l’ÉCHELLE automatiquement les nombres en\n" +" sortie ; consultez ÉCHELLE plus bas\n" #: src/numfmt.c:874 msgid " --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n" -msgstr " --to-unit=N l'unité en sortie (au lieu de 1 par défaut)\n" +msgstr " --to-unit=N la taille d’unité en sortie (au lieu de 1 par défaut)\n" #: src/numfmt.c:881 msgid "" @@ -6921,7 +6843,7 @@ "UNIT options:\n" msgstr "" "\n" -"Options UNIT :\n" +"Options ÉCHELLE :\n" #: src/numfmt.c:884 msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n" @@ -6981,13 +6903,7 @@ " ...\n" #: src/numfmt.c:909 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" -#| "Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current locale).\n" -#| "Optional width value (%10f) will pad output. Optional negative width values\n" -#| "(%-10f) will left-pad output.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n" @@ -6999,7 +6915,8 @@ "FORMAT doit être adapté à l'affichage d'un argument de virgule flottante « %f ».\n" "Le guillemet facultatif (%'f) activera --grouping (si permis avec les paramètres\n" "régionaux actuels). Une valeur de largeur facultative (%10f) remplira la sortie.\n" -"Une valeur de largeur négative facultative (%-10f) remplira la sortie à gauche.\n" +"Une valeur de largeur facultative nulle (%010f) remplira de zéros le nombre. Les\n" +"valeurs négatives facultatives (%-10f) aligneront la sortie à gauche.\n" #: src/numfmt.c:916 #, c-format @@ -7080,10 +6997,9 @@ msgstr "le format %s termine avec %%" #: src/numfmt.c:1033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format %s, directive must be %%['][-][N]f" +#, c-format msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N]f" -msgstr "format %s incorrect, la directive doit être %%['][-][N]f" +msgstr "format %s incorrect, la directive doit être %%[0]['][-][N]f" #: src/numfmt.c:1041 src/seq.c:238 #, c-format @@ -7172,9 +7088,10 @@ " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" ou : %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" ou : %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +" ou : %s [-abcdfilosx]... [FICHIER] [[+]POSITION[.][b]]\n" +" ou : %s --traditional [OPTION]... [FICHIER] [[+]POSITION[.][b] \\\n" +" [+][ÉTIQUETTE][.][b]]\n" #: src/od.c:326 msgid "" @@ -7187,8 +7104,8 @@ msgstr "" "\n" "Afficher sur la sortie standard et de manière non ambiguë, par défaut\n" -"sous forme d'octets en représentation octale, le contenu du FILE.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"sous forme d'octets en représentation octale, le contenu du FICHIER.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" "\n" #: src/od.c:333 @@ -7202,17 +7119,12 @@ msgstr "" "Si les formats du premier et du second appel s'appliquent, le 2e format est\n" "retenu si le dernier opérande débute par + ou (s'il y a 2 opérandes) un chiffre.\n" -"Un opérande de décalage signifie -j OFFSET. LABEL est la pseudoadresse affichée\n" -"dès le premier octet, incrémentée lorsque le vidage mémoire s'effectue.\n" -"Pour OFFSET et LABEL, un préfixe 0x ou 0X indique de l'hexadécimal ;\n" +"Un opérande de décalage signifie -j POSITION. ÉTIQUETTE est la pseudoadresse\n" +"affichée dès le premier octet, incrémentée lorsque le vidage mémoire s'effectue.\n" +"Pour POSITION et ÉTIQUETTE, un préfixe 0x ou 0X indique de l'hexadécimal ;\n" "les suffixes peuvent être . pour l'octal et b pour multiple de 512.\n" #: src/od.c:344 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" -#| " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" -#| " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgid "" " -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n" " of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n" @@ -7222,7 +7134,9 @@ " -A, --address-radix=RADIX format de sortie pour les indices de fichier ;\n" " RADIX est d, o, x ou n, pour décimal, octal,\n" " hexadécimal ou sans\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES ignorer BYTES premiers octets en entrée\n" +" --endian={big|little} inverser les octets en entrée d’après l’ordre\n" +" indiqué\n" +" -j, --skip-bytes=OCTETS ignorer OCTETS premiers octets en entrée\n" #: src/od.c:350 msgid "" @@ -7235,13 +7149,14 @@ " 32 is implied when BYTES is not specified\n" " --traditional accept arguments in third form above\n" msgstr "" -" -N, --read-bytes=BYTES limiter l'image à BYTES octets en entrée\n" -" -S BYTES, --strings[=BYTES] afficher les chaînes d'au moins BYTES caractères\n" -" graphiques ; 3 est implicite sans BYTES\n" +" -N, --read-bytes=OCTETS limiter l'image à OCTETS octets en entrée\n" +" -S OCTETS, --strings[=OCTETS] afficher les chaînes d'au moins\n" +" OCTETS caractères graphiques ;\n" +" 3 est implicite sans OCTETS\n" " -t, --format=TYPE sélectionner le ou les formats d'affichage\n" " -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] afficher BYTES octets par ligne de sortie.\n" -" 32 est implicite sans BYTES\n" +" -w, --width[=OCTETS] afficher OCTETS octets par ligne de sortie.\n" +" 32 est implicite sans OCTETS\n" " --traditional accepter les arguments sous la troisième\n" " forme précédente\n" @@ -7304,11 +7219,11 @@ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" -" d[SIZE] décimal signé, SIZE octets par entier\n" -" f[SIZE] point flottant, SIZE octets par entier\n" -" o[SIZE] octal, SIZE octets par entier\n" -" u[SIZE] décimal non signé SIZE octets par entier\n" -" x[SIZE] hexadécimal, SIZE octets par entier\n" +" d[TAILLE] décimal signé, TAILLE octets par entier\n" +" f[TAILLE] point flottant, TAILLE octets par entier\n" +" o[TAILLE] octal, TAILLE octets par entier\n" +" u[TAILLE] décimal non signé TAILLE octets par entier\n" +" x[TAILLE] hexadécimal, TAILLE octets par entier\n" #: src/od.c:394 msgid "" @@ -7319,9 +7234,9 @@ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" "\n" -"SIZE est un nombre. Si le TYPE est d, o, u ou x, SIZE peut aussi être C pour\n" +"TAILLE est un nombre. Si le TYPE est d, o, u ou x, TAILLE peut aussi être C pour\n" "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour sizeof(long).\n" -"Si le TYPE est f, SIZE peut aussi être F pour sizeof(float), D pour\n" +"Si le TYPE est f, TAILLE peut aussi être F pour sizeof(float), D pour\n" "sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" #: src/od.c:401 @@ -7348,7 +7263,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"BYTES est hexadécimal avec un préfixe 0x ou 0X, est peut avoir un\n" +"OCTETS est hexadécimal avec un préfixe 0x ou 0X, est peut avoir un\n" "suffixe multiplicateur :\n" " b 512 ;\n" " KB 1000 ;\n" @@ -7431,8 +7346,8 @@ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "Écrire séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n" -"FILE, séparées par des tabulations, vers la sortie standard.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"FICHIER, séparées par des tabulations, vers la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/paste.c:447 msgid "" @@ -7574,7 +7489,7 @@ #: src/pinky.c:495 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [UTILIS]...\n" #: src/pinky.c:496 msgid "" @@ -7586,7 +7501,7 @@ " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "\n" -" -l afficher au format long pour les USERs indiqués\n" +" -l afficher au format long pour les UTILISateurs indiqués\n" " -b omettre le répertoire personnel de l'utilisateur et son\n" " interpréteur de commandes au format long\n" " -h omettre le fichier de projet de l'utilisateur au format long\n" @@ -7637,7 +7552,7 @@ #: src/pr.c:908 #, c-format msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "argument « --page=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE] » manquant" +msgstr "argument « --page=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » manquant" #: src/pr.c:910 #, c-format @@ -7647,27 +7562,27 @@ #: src/pr.c:975 #, c-format msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "« -l PAGE_LENGTH » nombre de lignes incorrect : %s" +msgstr "« -l TAILLE_PAGE » nombre de lignes incorrect : %s" #: src/pr.c:999 #, c-format msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "« -N NUMBER » numéro de ligne de début incorrect : %s" +msgstr "« -N NUMÉRO » numéro de ligne de début incorrect : %s" #: src/pr.c:1011 #, c-format msgid "'-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "« -o MARGIN » saut de ligne incorrect : %s" +msgstr "« -o MARGE » saut de ligne incorrect : %s" #: src/pr.c:1052 #, c-format msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "« -w PAGE_WIDTH » nombre de caractères incorrect : %s" +msgstr "« -w LARGEUR_PAGE » nombre de caractères incorrect : %s" #: src/pr.c:1066 #, c-format msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "« -W PAGE_WIDTH » nombre de caractères incorrect : %s" +msgstr "« -W LARGEUR_PAGE » nombre de caractères incorrect : %s" #: src/pr.c:1096 #, c-format @@ -7706,7 +7621,7 @@ #: src/pr.c:2757 msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -msgstr "Paginer ou mettre en colonne le ou les FILEs pour impression.\n" +msgstr "Paginer ou mettre en colonne le ou les FICHIERs pour impression.\n" #: src/pr.c:2763 msgid "" @@ -7717,11 +7632,11 @@ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page\n" msgstr "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" débuter ou terminer l'impression à la page FIRST_PAGE\n" -" ou LAST_PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" afficher COLUMN colonnes et les représenter en descendant,\n" +" +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n" +" commencer [ou terminer] l'impression à la page\n" +" PREMIÈRE_PAGE [ou DERNIÈRE_PAGE]\n" +" -COLONNE, --columns=COLONNE\n" +" afficher COLONNE colonnes et les représenter en descendant,\n" " sauf si -a est utilisé. Équilibrer le nombre de lignes de\n" " chaque colonne sur chaque page\n" @@ -7735,7 +7650,7 @@ " double space the output\n" msgstr "" " -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n" -" verticalement quand utilisé avec -COLUMN\n" +" verticalement quand utilisé avec -COLONNE\n" " -c, --show-control-chars\n" " utiliser une notation par chapeau (^G) et octale avec barre\n" " oblique inverse\n" @@ -7754,13 +7669,13 @@ msgstr "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " utiliser le FORMAT pour l'en-tête de la date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" étendre les caractères CHAR en entrée (tabulations) aux\n" -" tabulations de largeur WIDTH (8 par défaut)\n" +" -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +" étendre les CARactères en entrée (tabulations) à la LARGEUR\n" +" de tabulation (8 par défaut)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " utiliser des sauts de page au lieu des sauts de lignes pour\n" -" séparer les pages (trois lignes par en-tête avec -F ou\n" -" cinq lignes par en-tête et bas de page sans -f)\n" +" séparer les pages (trois lignes par en-tête avec -F ou\n" +" cinq lignes par en-tête et bas de page sans -f)\n" #: src/pr.c:2789 msgid "" @@ -7772,17 +7687,16 @@ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" -" -h, --header=HEADER\n" -" utiliser un en-tête HEADER centré au lieu du nom de fichier\n" -" dans l'entête de page, -h \"\" imprime une ligne blanche,\n" -" n'utilisez pas -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" remplacer les espaces avec le caractères CHAR (ou\n" -" tabulations) par des tabulations de largeur WIDTH (8\n" -" par défaut)\n" +" -h, --header=EN-TÊTE\n" +" utiliser un EN-TÊTE centré au lieu du nom de fichier dans\n" +" l'en-tête de page, -h \"\" imprime une ligne blanche,\n" +" n'utilisez pas -h\"\"\n" +" -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +" remplacer les espaces par le ou les CARactères (tabulations)\n" +" par la LARGEUR de tabulation (8 par défaut)\n" " -J, --join-lines fusionner des lignes complètes, désactiver la troncature\n" -" des lignes -W, sans alignement des colonnes,\n" -" --sep-string[=STRING] définit les séparateurs\n" +" des lignes -W, sans alignement des colonnes,\n" +" --sep-string[=CHAÎNE] définit les séparateurs\n" #: src/pr.c:2798 msgid "" @@ -7792,13 +7706,13 @@ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" -" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" -" définir la longueur de page à PAGE_LENGTH (66) lignes\n" -" (par, défaut une page contient 56 lignes de texte, 63\n" -" avec l'option -F)\n" +" -l, --length=TAILLE_PAGE\n" +" définir la taille de page à TAILLE_PAGE (66 par défaut)\n" +" lignes (par, défaut une page contient 56 lignes de texte,\n" +" 63 avec l'option -F)\n" " -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallèle, un par colonne,\n" -" tronquer les lignes, mais joindre les lignes de longueur\n" -" complète avec -J\n" +" tronquer les lignes, mais joindre les lignes de longueur\n" +" complète avec -J\n" #: src/pr.c:2805 msgid "" @@ -7809,14 +7723,13 @@ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" numéroter les lignes, en utilisant DIGITS chiffres (5 par\n" -" défaut), suivi du séparateur SEP (tabulation par défaut),\n" -" le compteur débute par défaut à la première ligne du\n" -" fichier d'entrée\n" -" -N, --first-line-number=NUMBER\n" -" débuter le compteur à NUMBER avec la première ligne de la\n" -" première page imprimée (consultez +FIRST_PAGE)\n" +" -n[SEP[CHIFFRES]], --number-lines[=SEP[CHIFFRES]]\n" +" numéroter les lignes, en utilisant CHIFFRES (5 par défaut),\n" +" suivi du séparateur SEP (tabulation par défaut), le compteur\n" +" débute par défaut à la première ligne du fichier d'entrée\n" +" -N, --first-line-number=NUMÉRO\n" +" débuter le compteur à NUMÉRO avec la première ligne de la\n" +" première page imprimée (consultez +PREMIÈRE_PAGE)\n" #: src/pr.c:2813 msgid "" @@ -7826,21 +7739,14 @@ " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" -" -o, --indent=MARGIN\n" -" décaler chaque ligne avec MARGIN (zéro) espaces, ne pas\n" -" affecter -w ou -W, MARGIN est ajouté à PAGE_WIDTH\n" +" -o, --indent=MARGE\n" +" décaler chaque ligne avec MARGE (zéro) espaces, ne pas\n" +" affecter -w ou -W, MARGE est ajouté à LARGEUR_PAGE\n" " -r, --no-file-warnings\n" " inhiber l'avertissement lorsqu'un fichier ne peut pas être\n" " ouvert\n" #: src/pr.c:2820 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" -#| " separate columns by a single character, default for CHAR\n" -#| " is the character without -w and 'no char' with -w\n" -#| " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -#| " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for CHAR\n" @@ -7848,12 +7754,12 @@ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" -" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" " séparer les colonnes à l'aide d'un seul caractère, le\n" " caractère de tabulation par défaut sans -w et sans\n" -" caractère avec -w ; -s[CHAR] inhibe la troncature de\n" +" caractère avec -w ; -s[CAR] inhibe la troncature de\n" " ligne pour les trois options de colonnes\n" -" (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf si -w est défini\n" +" (-COLONNE|-a - COLONNE|-m) sauf si -w est défini\n" #: src/pr.c:2828 msgid "" @@ -7863,10 +7769,10 @@ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" -" -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -" séparer les colonnes avec STRING,\n" -" sans -S : le séparateur par défaut est avec -J et\n" -" sinon (comme -S\" \"), sans effet sur les colonnes\n" +" -S[CHAÎNE], --sep-string[=CHAÎNE]\n" +" séparer les colonnes par CHAÎNE ; sans -S, le séparateur par\n" +" défaut est avec -J et sinon (comme -S\" \"),\n" +" sans effet sur les options de colonne\n" " -t, --omit-header ne pas afficher les en-têtes et les pieds de page\n" #: src/pr.c:2835 @@ -7886,11 +7792,10 @@ " d'entrée\n" " -v, --show-nonprinting\n" " utiliser la notation octale avec barre oblique inverse\n" -" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" -" utiliser PAGE_WIDTH comme largeur de page, au lieu de\n" -" 72 colonnes par défaut, uniquement pour afficher les\n" -" textes en plusieurs colonnes. Cette option est annulée\n" -" si utilisée avec -s[CAR]\n" +" -w, --width=LARGEUR_PAGE\n" +" utiliser LARGEUR_PAGE comme largeur de page (72 colonnes par\n" +" défaut), pour n’afficher que les textes en plusieurs\n" +" colonnes. Cette option est annulée si utilisée avec -s[CAR]\n" #: src/pr.c:2845 msgid "" @@ -7899,10 +7804,10 @@ " truncate lines, except -J option is set, no interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" -" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" toujours utiliser PAGE_WIDTH comme largeur de page, au lieu\n" -" de 72 colonnes par défaut, sauf lorsque l'option -J est\n" -" active, sans interférence avec -S ou -s\n" +" -W, --page-width=LARGEUR_PAGE\n" +" toujours utiliser LARGEUR_PAGE comme largeur de page\n" +" (72 colonnes par défaut), sauf lorsque l'option -J est\n" +" active, sans interférence avec -S ou -s\n" #: src/pr.c:2853 msgid "" @@ -7911,8 +7816,8 @@ "standard input.\n" msgstr "" "\n" -"-t est implicite si PAGE_LENGTH <= 10. Sans FILE, ou quand FILE est -, lire\n" -"l'entrée standard.\n" +"-t est implicite si TAILLE_PAGE <= 10. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -,\n" +"lire l'entrée standard.\n" #: src/printenv.c:62 #, c-format @@ -7928,10 +7833,10 @@ "\n" #: src/printenv.c:69 -#, fuzzy -#| msgid " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n" -msgstr " -0, --null terminer les lignes avec l'octet 0 et non un changement de ligne\n" +msgstr "" +" -0, --null terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas un changement\n" +" de ligne\n" #: src/printf.c:79 #, c-format @@ -8058,8 +7963,8 @@ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [INPUT]... (sans l'option -G)\n" -" ou : %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n" +" ou : %s -G [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n" #: src/ptx.c:1824 msgid "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n" @@ -8073,7 +7978,7 @@ msgstr "" " -A, --auto-reference afficher références générées automatiquement\n" " -G, --traditional se comporter plutôt comme « ptx » de System V\n" -" -F, --flag-truncation=STRING utiliser STRING pour indiquer les troncatures\n" +" -F, --flag-truncation=CHAÎNE utiliser CHAÎNE pour indiquer les troncatures\n" " de ligne\n" #: src/ptx.c:1835 @@ -8084,10 +7989,10 @@ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" -" -M, --macro-name=STRING nom de la macro à utiliser au lieu de « xx »\n" +" -M, --macro-name=CHAÎNE nom de la macro à utiliser au lieu de « xx »\n" " -O, --format=roff générer la sortie comme des directives roff\n" " -R, --right-side-refs placer références à droite, sans décompte -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour les fins de lignes ou de phrases\n" +" -S, --sentence-regexp=EXP_RAT pour les fins de lignes ou de phrases\n" " -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n" #: src/ptx.c:1842 @@ -8099,13 +8004,13 @@ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour établir la correspondance\n" -" à chaque mot\n" -" -b, --break-file=FILE utiliser les césures de mots de FILE\n" +" -W, --word-regexp=EXP_RAT utiliser EXP_RAT pour établir la correspondance\n" +" à chaque mot\n" +" -b, --break-file=FICHIER utiliser les césures de mots de FICHIER\n" " -f, --ignore-case convertir minuscules en majuscules pour le tri\n" -" -g, --gap-size=NUMBER espacer les champs de NUMBER colonnes\n" -" -i, --ignore-file=FILE lire la liste des mots à ignorer dans FILE\n" -" -o, --only-file=FILE lire la liste des mots à conserver dans FILE\n" +" -g, --gap-size=NOMBRE espacer les champs de NOMBRE colonnes\n" +" -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots à ignorer dans FICHIER\n" +" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots à conserver dans FICHIER\n" #: src/ptx.c:1850 msgid "" @@ -8114,8 +8019,8 @@ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n" msgstr "" " -r, --references premier champ de chaque ligne en référence\n" -" -t, --typeset-mode — option non implémentée —\n" -" -w, --width=NUMBER largeur d'affichage en colonnes, sans référence\n" +" -t, --typeset-mode — option non implémentée —\n" +" -w, --width=NOMBRE largeur d'affichage en colonnes, sans référence\n" #: src/ptx.c:1857 msgid "" @@ -8123,7 +8028,7 @@ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input. Default is '-F /'.\n" msgstr "" "\n" -"Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entrée standard. « -F / » par défaut.\n" +"Sans FICHIER ou si FICHIER est -, lire l'entrée standard. « -F / » par défaut.\n" #: src/ptx.c:1951 #, c-format @@ -8163,7 +8068,7 @@ #: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:372 #, c-format msgid "failed to stat %s" -msgstr "échec d'obtention d'état de %s" +msgstr "impossible d’obtenir l’état de %s" #: src/pwd.c:238 #, c-format @@ -8184,7 +8089,7 @@ #: src/stat.c:1411 src/touch.c:212 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n" #: src/readlink.c:63 msgid "" @@ -8211,16 +8116,6 @@ " les composants doivent exister\n" #: src/readlink.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -#| " every component of the given name recursively,\n" -#| " without requirements on components existence\n" -#| " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" -#| " -q, --quiet,\n" -#| " -s, --silent suppress most error messages\n" -#| " -v, --verbose report error messages\n" -#| " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name recursively,\n" @@ -8238,8 +8133,8 @@ " -q, --quiet,\n" " -s, --silent supprimer la plupart des messages d'erreur\n" " -v, --verbose afficher les messages d'erreur\n" -" -z, --zero séparer la sortie avec NULL plutôt qu'un\n" -" changement de ligne\n" +" -z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas\n" +" un changement de ligne\n" #: src/readlink.c:152 #, c-format @@ -8257,18 +8152,6 @@ "\n" #: src/realpath.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" -#| " -m, --canonicalize-missing no components of the path need exist\n" -#| " -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n" -#| " -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n" -#| " -q, --quiet suppress most error messages\n" -#| " --relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE\n" -#| " --relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE\n" -#| " -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n" -#| " -z, --zero separate output with NUL rather than newline\n" -#| "\n" msgid "" " -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n" " -m, --canonicalize-missing no components of the path need exist\n" @@ -8288,11 +8171,11 @@ " -P, --physical résoudre les liens symboliques rencontrés\n" " (par défaut)\n" " -q, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" -" --relative-to=FILE afficher le chemin résolu relativement à FILE\n" -" --relative-base=FILE afficher les chemins absolus sauf sous FILE\n" +" --relative-to=FICHIER afficher le chemin résolu relativement à FICHIER\n" +" --relative-base=FICHIER afficher les chemins absolus sauf sous FICHIER\n" " -s, --strip, --no-symlinks ne pas résoudre les liens symboliques\n" -" -z, --zero séparer la sortie par NULL au lieu de\n" -" changements de ligne\n" +" -z, --zero terminer chaque ligne de sortie par NULL, pas\n" +" un changement de ligne\n" "\n" #: src/relpath.c:130 @@ -8365,7 +8248,7 @@ " -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never prompt\n" " -i prompt before every removal\n" msgstr "" -"Supprimer (retirer le lien) le ou les fichiers FILEs.\n" +"Supprimer (retirer le lien) le ou les FICHIERs.\n" "\n" " -f, --force ignorer les fichiers et arguments inexistants, ne\n" " jamais demander\n" @@ -8383,9 +8266,9 @@ " de trois fichiers ou lors de suppression récursive ;\n" " moins intrusif que -i, tout en protégeant contre la\n" " plupart des erreurs\n" -" --interactive[=WHEN] demander confirmation selon WHEN : « never »\n" -" (jamais), « once » (une fois, -I) ou « always »\n" -" (toujours, -i) ; sans WHEN, toujours poser la question\n" +" --interactive[=QUAND] demander confirmation selon QUAND : « never »\n" +" (jamais), « once » (-I, une fois) ou « always » (-i,\n" +" toujours) ; sans QUAND, toujours demander\n" #: src/rm.c:149 msgid "" @@ -8475,7 +8358,7 @@ #: src/rmdir.c:148 #, c-format msgid "failed to remove directory %s" -msgstr "échec de suppression du répertoire %s" +msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" #: src/rmdir.c:165 msgid "" @@ -8485,7 +8368,7 @@ " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" -"Supprimer les répertoires DIRECTORY, s'ils sont vides.\n" +"Supprimer le ou les RÉPERTOIRE, s'ils sont vides.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignorer les échecs uniquement dus à un répertoire non vide\n" @@ -8496,14 +8379,14 @@ " similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" -" -p, --parents supprimer DIRECTORY et ses parents, par exemple\n" +" -p, --parents supprimer RÉPERTOIRE et ses parents, par exemple\n" " « rmdir -p a/b/c » est identique à « rmdir a/b/c a/b a »\n" " -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n" #: src/rmdir.c:242 #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "échec de suppression de %s" +msgstr "impossible de de supprimer %s" #: src/runcon.c:83 #, c-format @@ -8511,8 +8394,8 @@ "Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" " or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s CONTEXT COMMAND [args]\n" -" ou : %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" +"Utilisation : %s CONTEXTE COMMANDE [args]\n" +" ou : %s [ -c ] [-u UTILIS] [-r RÔLE] [-t TYPE] [-l INT] COMMANDE [args]\n" #: src/runcon.c:87 msgid "" @@ -8520,7 +8403,7 @@ "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" msgstr "" "Exécuter un programme dans un contexte de sécurité SELinux différent.\n" -"Sans CONTEXT ni COMMAND, afficher le contexte de sécurité actuel.\n" +"Sans CONTEXTE ni COMMANDE, afficher le contexte de sécurité actuel.\n" #: src/runcon.c:94 msgid "" @@ -8532,13 +8415,13 @@ " -l, --range=RANGE levelrange\n" "\n" msgstr "" -" CONTEXT contexte de sécurité complet\n" +" CONTEXTE contexte de sécurité complet\n" " -c, --compute calculer le contexte de transition de processus avant de\n" " le modifier\n" " -t, --type=TYPE type (pour le même rôle que le parent)\n" -" -u, --user=USER identité d'utilisateur\n" -" -r, --role=ROLE rôle\n" -" -l, --range=RANGE intervalle de niveau\n" +" -u, --user=UTILIS identité d'utilisateur\n" +" -r, --role=RÔLE rôle\n" +" -l, --range=INT intervalle de niveau\n" "\n" #: src/runcon.c:144 @@ -8637,9 +8520,9 @@ " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" -" -f, --format=FORMAT utiliser FORMAT comme style printf de\n" +" -f, --format=FORMAT utiliser FORMAT comme style printf à\n" " virgule flottante\n" -" -s, --separator=STRING utiliser STRING pour séparer les nombres\n" +" -s, --separator=CHAÎNE utiliser CHAÎNE pour séparer les nombres\n" " (\\n par défaut)\n" " -w, --equal-width équilibrer la largeur en remplissant l'en-tête par\n" " des zéros\n" @@ -8677,7 +8560,7 @@ #: src/seq.c:142 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "argument en virgule flottante incorrect : %s" +msgstr "argument à virgule flottante incorrect : %s" #: src/seq.c:234 #, c-format @@ -8699,7 +8582,7 @@ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" msgstr "" -"Écraser le fichier FILE indiqué de manière répétitive, afin de rendre difficile\n" +"Écraser le FICHIER indiqué de manière répétée, afin de rendre difficile\n" "toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n" #: src/shred.c:177 @@ -8711,10 +8594,9 @@ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" " -f, --force modifier les droits pour permettre l'écriture si nécessaire\n" -" -n, --iterations=N écraser N fois au lieu du nombre par défaut (%d)\n" -" --random-source=FILE obtenir des octets aléatoires de FILE\n" -" (/dev/urandom par défaut)\n" -" -s, --size=N broyer N octets (les suffixes K, M, G sont acceptés)\n" +" -n, --iterations=N écraser N fois (%d par défaut)\n" +" --random-source=FICHIER obtenir des octets aléatoires de FICHIER\n" +" -s, --size=N broyer N octets (les suffixes comme K, M, G sont acceptés)\n" #: src/shred.c:183 msgid "" @@ -8724,7 +8606,7 @@ " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" -" -u, --remove[=HOW] tronquer et supprimer le fichier après l'avoir écrasé\n" +" -u, --remove[=FAÇON] tronquer et supprimer le fichier après l'avoir écrasé\n" " -v, --verbose afficher un indicateur de progression\n" " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers jusqu'au prochain bloc\n" " complet ; c'est le comportement par défaut pour les fichiers\n" @@ -8748,13 +8630,13 @@ "\n" msgstr "" "\n" -"Si FILE est -, broyer à partir de l'entrée standard.\n" +"Si FICHIER est -, broyer à partir de l'entrée standard.\n" "\n" -"Supprimer le ou les FILEs si --remove (-u) est indiqué. Par défaut, les\n" +"Supprimer le ou les FICHIERs si --remove (-u) est indiqué. Par défaut, les\n" "fichiers ne sont pas supprimés car il est fréquent d'opérer sur des fichiers\n" "de périphérique comme /dev/hda et ces fichiers ne devraient normalement pas\n" "être supprimés.\n" -"Le paramètre facultatif HOW indique la façon de supprimer une entrée de\n" +"Le paramètre facultatif FAÇON indique la façon de supprimer une entrée de\n" "répertoire :\n" "« unlink » => utiliser un appel unlink standard ;\n" "« wipe » => commencer en plus par effacer les octets du nom ;\n" @@ -8829,7 +8711,7 @@ "lequel les journaux enregistrent les données en plus des métadonnées. Dans les\n" "deux modes data=ordered (par défaut) et data=writeback, shred travaille comme\n" "d'habitude. Les modes de journalisation ext3 peuvent être changés en ajoutant\n" -"data=something aux options de montage pour un système de fichiers particulier\n" +"data=truc aux options de montage pour un système de fichiers particulier\n" "dans le fichier /etc/fstab, tel que documenté dans la page man mount(8).\n" "\n" @@ -8931,7 +8813,7 @@ #: src/shred.c:1124 #, c-format msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s : échec de suppression" +msgstr "%s : impossible de supprimer" #: src/shred.c:1128 #, c-format @@ -8941,12 +8823,12 @@ #: src/shred.c:1135 src/shred.c:1178 #, c-format msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s : échec de fermeture" +msgstr "%s : impossible de fermer" #: src/shred.c:1171 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s : échec d'ouverture en écriture" +msgstr "%s : impossible d’ouvrir en écriture" #: src/shred.c:1236 #, c-format @@ -8970,24 +8852,15 @@ " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... [FILE]\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]\n" " ou : %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" ou : %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +" ou : %s -i MIN-MAX [OPTION]...\n" #: src/shuf.c:67 msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" msgstr "Afficher une permutation aléatoire des lignes entrées sur la sortie standard.\n" #: src/shuf.c:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -#| " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input line\n" -#| " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" -#| " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -#| " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -#| " -r, --repeat output lines can be repeated\n" -#| " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input line\n" @@ -8997,16 +8870,13 @@ " -r, --repeat output lines can be repeated\n" msgstr "" " -e, --echo traiter chaque ARG comme une ligne d'entrée\n" -" -i, --input-range=LO-HI traiter chaque nombre de LO à HI comme une ligne\n" +" -i, --input-range=MIN-MAX traiter chaque nombre de MIN à MAX comme une ligne\n" " d'entrée\n" -" -n, --head-count=COUNT afficher au plus COUNT lignes\n" -" -o, --output=FILE écrire le résultat dans FILE au lieu de la sortie\n" +" -n, --head-count=N afficher au plus N lignes\n" +" -o, --output=FICHIER écrire le résultat dans FICHIER au lieu de la sortie\n" " standard\n" -" --random-source=FILE obtenir des octets aléatoires de FILE\n" -" (/dev/urandom par défaut)\n" +" --random-source=FICHIER obtenir des octets aléatoires de FICHIER\n" " -r, --repeat les lignes affichées peuvent être répétées\n" -" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet NULL, sans\n" -" changement de ligne\n" #: src/shuf.c:228 #, c-format @@ -9055,12 +8925,12 @@ "specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation : %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +"Utilisation : %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n" " ou : %s OPTION\n" -"Effectuer une pause de NUMBER secondes. SUFFIX peut être « s » pour secondes\n" +"Effectuer une pause de NOMBRE secondes. SUFFIXE peut être « s » pour secondes\n" "(par défaut), « m » pour minutes, « h » pour heures ou « d » pour jours.\n" "Contrairement à la plupart des implémentations qui nécessitent un nombre\n" -"entier, NUMBER peut ici être un nombre arbitraire en virgule flottante.\n" +"entier, NOMBRE peut ici être un nombre arbitraire à virgule flottante.\n" "Avec plusieurs arguments, la pause se fait selon la somme des valeurs.\n" "\n" @@ -9076,7 +8946,7 @@ #: src/sort.c:427 msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -msgstr "Afficher la concaténation triée de tous les FILEs sur la sortie standard.\n" +msgstr "Afficher la concaténation triée de tous les FICHIERs sur la sortie standard.\n" #: src/sort.c:433 msgid "" @@ -9120,7 +8990,7 @@ msgstr "" " -n, --numeric-sort comparer selon une valeur numérique de type chaîne\n" " -R, --random-sort trier par clef de hachage aléatoire\n" -" --random-source=FILE obtenir des octets aléatoires de FILE\n" +" --random-source=FICHIER obtenir des octets aléatoires de FICHIER\n" " -r, --reverse inverser le résultat des comparaisons\n" #: src/sort.c:457 @@ -9131,9 +9001,9 @@ " -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" "\n" msgstr "" -" --sort=WORD trier selon WORD :\n" +" --sort=MOT trier selon MOT :\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n" -" numeric -n, random -R, version -V\n" +" numeric -n, random -R ou version -V\n" " -V, --version-sort tri naturel des numéros (de version) contenus dans\n" " le texte\n" "\n" @@ -9186,7 +9056,7 @@ " -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" msgstr "" -" -k, --key=KEYDEF trier suivant une clef, KEYDEF indique l'emplacement\n" +" -k, --key=DÉF_CLEF trier suivant une clef, DÉF_CLEF indique l'emplacement\n" " et le type\n" " -m, --merge fusionner les fichiers déjà triés ; ne pas trier\n" @@ -9196,11 +9066,11 @@ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" -" -o, --output=FILE écrire le résultat dans FILE au lieu de la sortie\n" +" -o, --output=FICHIER écrire le résultat dans FICHIER au lieu de la sortie\n" " standard\n" " -s, --stable stabiliser le tri en désactivant la comparaison de\n" " dernier recours\n" -" -S, --buffer-size=SIZE utiliser SIZE pour le tampon mémoire principal\n" +" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser TAILLE pour le tampon mémoire principal\n" #: src/sort.c:497 #, c-format @@ -9214,7 +9084,7 @@ msgstr "" " -t, --field-separator=SEP utiliser SEP au lieu de non blanc pour les\n" " transitions d'espace\n" -" -T, --temporary-directory=DIR utiliser DIR pour les fichiers temporaires, non\n" +" -T, --temporary-directory=RÉP utiliser RÉP pour les fichiers temporaires, non\n" " pas $TMPDIR ou %s ; plusieurs options\n" " indiquent plusieurs répertoires\n" " --parallel=N exécuter N tris en parallèle\n" @@ -9236,7 +9106,7 @@ "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" "\n" -"KEYDEF est F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] pour les positions de début et fin,\n" +"DÉF_CLEF est F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] pour les positions de début et fin,\n" "où F est un numéro de champ et C une position du caractère dans le champ ;\n" "chacun a pour origine 1 et la position d'arrêt est la fin de ligne par défaut.\n" "Si ni -t ni -b ne sont actifs, les caractères d'un champ sont comptés\n" @@ -9245,7 +9115,7 @@ "[bdfgiMhnRrV], laquelle écrase l'ordonnancement global pour cette clef.\n" "Si aucune clef n'est donnée, la ligne entière est utilisée comme clef.\n" "\n" -"SIZE peut être suivi d'un des suffixes multiplicatifs suivants :\n" +"TAILLE peut être suivi d'un des suffixes multiplicatifs suivants :\n" #: src/sort.c:524 msgid "" @@ -9261,7 +9131,7 @@ "% 1 % de mémoire, b 1, k 1024 (par défaut) et ainsi de suite pour\n" "M, G, T, P, E, Z et Y.\n" "\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" "\n" "*** Attention ***\n" "Les paramètres régionaux (locale) utilisés dans l'environnement\n" @@ -9498,7 +9368,7 @@ #: src/split.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n" #: src/split.c:207 msgid "" @@ -9506,9 +9376,9 @@ "size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'. With no INPUT, or when INPUT\n" "is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Afficher des morceaux de INPUT de taille fixe selon PREFIXaa, PREFIXab, ... ;\n" +"Afficher des morceaux de ENTRÉE de taille fixe selon PRÉFIXEaa, PRÉFIXEab, ... ;\n" "la taille est de 1000 lignes et le préfixe est « x » par défaut.\n" -"Sans INPUT, ou quand INPUT est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans ENTRÉE, ou quand ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/split.c:215 #, c-format @@ -9526,19 +9396,19 @@ " -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n" msgstr "" " -a, --suffix-length=N générer ces suffixes de longueur N (%d par défaut)\n" -" --additional-suffix=SUFFIX ajouter un SUFFIX supplémentaire aux noms\n" -" de fichiers\n" -" -b, --bytes=SIZE écrire SIZE octets par fichier de sortie\n" -" -C, --line-bytes=SIZE écrire au plus SIZE octets par ligne par fichier de\n" -" sortie\n" -" -d, --numeric-suffixes[=FROM] utiliser des suffixes numériques et non\n" -" alphabétiques ; FROM modifie la valeur de\n" +" --additional-suffix=SUFFIXE ajouter un SUFFIXE supplémentaire aux noms\n" +" de fichiers\n" +" -b, --bytes=TAILLE écrire TAILLE octets par fichier de sortie\n" +" -C, --line-bytes=TAILLE écrire au plus TAILLE octets par ligne par fichier de\n" +" sortie\n" +" -d, --numeric-suffixes[=ORIG] utiliser des suffixes numériques et non\n" +" alphabétiques ; ORIG modifie la valeur de\n" " départ (0 par défaut)\n" " -e, --elide-empty-files ne pas générer de fichiers vides avec « -n »\n" -" --filter=COMMAND écrire vers la commande d'interpréteur COMMAND ; le\n" +" --filter=COMMANDE écrire vers la commande d'interpréteur COMMANDE ; le\n" " nom de fichier est $FILE\n" -" -l, --lines=NUMBER écrire NUMBER lignes par fichier de sortie\n" -" -n, --number=CHUNKS générer CHUNKS fichiers de sortie ; consultez les\n" +" -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n" +" -n, --number=PARTIES générer PARTIES fichiers de sortie ; consultez les\n" " explications ci-dessous\n" " -u, --unbuffered copier immédiatement l'entrée sur la sortie avec\n" " « -n r/... »\n" @@ -9563,7 +9433,7 @@ "r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" msgstr "" "\n" -"CHUNKS peut être :\n" +"PARTIES peut être :\n" "N séparer en N fichiers selon la taille de l'entrée\n" "K/N afficher le Kième de N sur la sortie\n" "l/N séparer en N fichiers sans couper les lignes\n" @@ -9906,19 +9776,6 @@ " périphériques caractère ou bloc\n" #: src/stat.c:1461 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " %u user ID of owner\n" -#| " %U user name of owner\n" -#| " %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n" -#| " %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" -#| " %x time of last access, human-readable\n" -#| " %X time of last access, seconds since Epoch\n" -#| " %y time of last modification, human-readable\n" -#| " %Y time of last modification, seconds since Epoch\n" -#| " %z time of last change, human-readable\n" -#| " %Z time of last change, seconds since Epoch\n" -#| "\n" msgid "" " %u user ID of owner\n" " %U user name of owner\n" @@ -9938,10 +9795,10 @@ " %W date de création du fichier, en seconde depuis Epoch ; 0 si inconnue\n" " %x date du dernier accès, lisible\n" " %X date du dernier accès en seconde depuis Epoch\n" -" %y date de la dernière modification, lisible\n" -" %Y date de la dernière modification en seconde depuis Epoch\n" -" %z date du dernier changement, lisible\n" -" %Z date du dernier changement en seconde depuis Epoch\n" +" %y date de la dernière modification de données, lisible\n" +" %Y date de la dernière modification de données en seconde depuis Epoch\n" +" %z date du dernier changement d’état, lisible\n" +" %Z date du dernier changement d’état en seconde depuis Epoch\n" "\n" #: src/stat.c:1475 @@ -9984,13 +9841,13 @@ #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION]... COMMAND\n" +"Utilisation : %s [OPTION]... COMMANDE\n" "\n" #: src/stdbuf.c:91 msgid "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" msgstr "" -"Exécuter COMMAND, avec des opérations de mises en tampon modifiées pour ses\n" +"Exécuter COMMANDE, avec des opérations de mises en tampon modifiées pour ses\n" "flux standards.\n" #: src/stdbuf.c:97 @@ -10044,7 +9901,7 @@ "and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n" msgstr "" "\n" -"Remarque : si COMMAND ajuste la mise en tampon de ses flux standards (comme\n" +"Remarque : si COMMANDE ajuste la mise en tampon de ses flux standards (comme\n" "« tee » par exemple), alors cela va écraser les paramètres correspondant\n" "modifiés par « stdbuf ».\n" "Certains filtres (comme « dd » ou « cat », etc.) n'utilisent par les flux pour\n" @@ -10078,9 +9935,9 @@ " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [-F DEVICE] | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" ou : %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" ou : %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" +"Utilisation : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [RÉGLAGE]...\n" +" ou : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n" +" ou : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n" #: src/stty.c:522 msgid "Print or change terminal characteristics.\n" @@ -10095,7 +9952,7 @@ " -a, --all afficher tous les paramètres actuels en format lisible\n" " -g, --save afficher tous les paramètres actuels en format compatible\n" " avec « stty »\n" -" -F, --file=DEVICE utiliser le périphérique DEVICE indiqué au lieu de\n" +" -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE utiliser le PÉRIPHÉRIQUE indiqué au lieu de\n" " l'entrée standard\n" #: src/stty.c:535 @@ -10105,7 +9962,7 @@ "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" "\n" -"Un « - » optionnel avant SETTINGS indique une négation. Un * indique des\n" +"Un « - » optionnel avant RÉGLAGE indique une négation. Un * indique des\n" "paramètres non POSIX. Le système sous-jacent détermine les paramètres\n" "applicables.\n" @@ -10119,10 +9976,10 @@ msgstr "" "\n" "Caractères spéciaux :\n" -" * dsusp CHAR CHAR émettra un signal d'arrêt de terminal une fois le tampon\n" +" * dsusp CAR CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une fois le tampon\n" " d'entrée vidé\n" -" eof CHAR CHAR émettra une fin de fichier (pour arrêter l'entrée)\n" -" eol CHAR CHAR arrêtera la ligne\n" +" eof CAR CAR émettra une fin de fichier (pour arrêter l'entrée)\n" +" eol CAR CAR arrêtera la ligne\n" #: src/stty.c:547 msgid "" @@ -10131,10 +9988,10 @@ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" -" * eol2 CHAR CHAR alternatif pour arrêter la ligne\n" -" erase CHAR CHAR supprimera le dernier caractère saisi\n" -" intr CHAR CHAR émettra un signal d'interruption\n" -" kill CHAR CHAR supprimera la ligne actuelle\n" +" * eol2 CAR CAR alternatif pour arrêter la ligne\n" +" erase CAR CAR supprimera le dernier caractère saisi\n" +" intr CAR CAR émettra un signal d'interruption\n" +" kill CAR CAR supprimera la ligne actuelle\n" #: src/stty.c:553 msgid "" @@ -10143,10 +10000,10 @@ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" -" * lnext CHAR CHAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n" -" quit CHAR CHAR émettra un signal de fin\n" -" * rprnt CHAR CHAR réaffichera la ligne actuelle\n" -" start CHAR CHAR redémarrera la sortie après l'avoir arrêtée\n" +" * lnext CAR CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n" +" quit CAR CAR émettra un signal de fin\n" +" * rprnt CAR CAR réaffichera la ligne actuelle\n" +" start CAR CAR redémarrera la sortie après l'avoir arrêtée\n" #: src/stty.c:559 msgid "" @@ -10155,10 +10012,10 @@ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" -" stop CHAR CHAR arrêtera la sortie\n" -" susp CHAR CHAR émettra un signal d'arrêt de terminal\n" -" * swtch CHAR CHAR permettra de basculer à une couche différente du shell\n" -" * werase CHAR CHAR supprimera le dernier mot saisi\n" +" stop CAR CAR arrêtera la sortie\n" +" susp CAR CAR émettra un signal d'arrêt de terminal\n" +" * swtch CAR CAR permettra de basculer à une couche différente du shell\n" +" * werase CAR CAR supprimera le dernier mot saisi\n" #: src/stty.c:565 msgid "" @@ -10308,14 +10165,6 @@ " * nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n" #: src/stty.c:635 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -#| " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -#| " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -#| " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -#| " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -#| " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n" @@ -10326,7 +10175,7 @@ msgstr "" " * [-]ocrnl transformer un retour chariot par un changement de ligne\n" " * [-]ofdel utiliser des caractères d'effacement comme caractère\n" -" de remplissage au lieu de caractères nuls\n" +" de remplissage au lieu de caractères NULL\n" " * [-]ofill utiliser le remplissage de caractères au lieu du délai par\n" " minuterie\n" " * [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n" @@ -10525,7 +10374,7 @@ "\n" "Prendre en charge la ligne « tty » reliée à l'entrée standard. En l'absence\n" "d'argument, afficher la vitesse, la procédure de contrôle et les modifications\n" -"appliquées par « stty sane ». Dans les paramètres, CHAR est pris littéralement,\n" +"appliquées par « stty sane ». Dans les paramètres, CAR est pris littéralement,\n" "ou codé comme ^c, 0x37, 0177 ou 127 ; les valeurs spéciales comme ^- ou\n" "indéfinies sont utilisées pour inhiber les caractères spéciaux.\n" @@ -10596,7 +10445,7 @@ " -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" -"Afficher la somme de contrôle et le nombre de blocs de chaque FILE.\n" +"Afficher la somme de contrôle et le nombre de blocs de chaque FICHIER.\n" "\n" " -r utiliser l'algorithme de calcul de somme BSD avec des blocs de\n" " 1K octets\n" @@ -10648,19 +10497,14 @@ "options courtes.\n" #: src/system.h:551 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "SIZE is an integer and optional unit (example: 10M is 10*1024*1024). Units\n" -#| "are K, M, G, T, P, E, Z, Y (powers of 1024) or KB, MB, ... (powers of 1000).\n" msgid "" "\n" "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is 10*1024).\n" "Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n" msgstr "" "\n" -"SIZE est un entier suivi d'une unité facultative (10M pour 10*1024*1024 par\n" -"exemple). Les unités sont K, M, G, T, P, E, Z et Y (puissances de 1024) ou\n" +"L’argument TAILLE est un entier suivi d'une unité facultative (10k pour 10*1024\n" +"par exemple). Les unités sont K, M, G, T, P, E, Z et Y (puissances de 1024) ou\n" "KB, MB, etc. (puissances de 1000).\n" #: src/system.h:560 @@ -10672,10 +10516,10 @@ "Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" msgstr "" "\n" -"Les valeurs sont affichées selon les unités du premier SIZE parmi --block-size\n" -"et les variables d'environnement %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE.\n" -"Dans le cas contraire, les unités par défaut sont 1 024 octets (ou 512 si\n" -"POSIXLY_CORRECT est défini).\n" +"Les valeurs sont affichées selon les unités de la première TAILLE disponible\n" +"parmi --block-size et les variables d'environnement %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE\n" +"et BLOCKSIZE. Dans le cas contraire, les unités par défaut sont 1 024 octets\n" +"(ou 512 si POSIXLY_CORRECT est défini).\n" #: src/system.h:570 #, c-format @@ -10731,8 +10575,8 @@ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Écrire chaque FILE sur la sortie standard, la dernière ligne en premier.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en premier.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/tac.c:144 msgid "" @@ -10743,7 +10587,7 @@ " -b, --before placer le séparateur avant plutôt qu'après\n" " -r, --regex interpréter le séparateur comme une expression\n" " rationnelle\n" -" -s, --separator=STRING utiliser STRING comme séparateur au lieu d'un\n" +" -s, --separator=CHAÎNE utiliser CHAÎNE comme séparateur au lieu d'un\n" " changement de ligne\n" #: src/tac.c:234 src/tac.c:335 @@ -10764,12 +10608,12 @@ #: src/tac.c:458 #, c-format msgid "failed to open %s for writing" -msgstr "échec d'ouverture de %s en écriture" +msgstr "impossible d’ouvrir %s en écriture" #: src/tac.c:475 #, c-format msgid "failed to rewind stream for %s" -msgstr "échec de rembobinage du flux pour %s" +msgstr "impossible de rembobiner le flux pour %s" #: src/tac.c:511 src/tac.c:518 #, c-format @@ -10798,9 +10642,9 @@ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Afficher les %d dernières lignes de chaque FILE sur la sortie standard.\n" -"Avec plusieurs fichiers FILE, précéder chacun d'un en-tête donnant le nom.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Afficher les %d dernières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n" +"Avec plusieurs FICHIERs, précéder chacun d'un en-tête donnant le nom.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/tail.c:270 msgid "" @@ -10839,7 +10683,7 @@ " -n, --lines=K afficher les K dernières lignes, au lieu des %d\n" " dernières, -n +K pour afficher à partir de la Kième\n" " --max-unchanged-stats=N\n" -" avec l'option --follow=name, rouvrir un FILE qui\n" +" avec l'option --follow=name, rouvrir un FICHIER qui\n" " n'a pas changé de taille après N itérations (%d\n" " par défaut) afin de vérifier s'il a été délié ou\n" " renommé (c'est le cas habituellement des fichiers\n" @@ -11075,9 +10919,9 @@ " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" -"Copier l'entrée standard vers chaque FILE et également vers la sortie standard.\n" +"Copier l'entrée standard vers chaque FICHIER et aussi vers la sortie standard.\n" "\n" -" -a, --append ajouter aux FILEs, sans les écraser\n" +" -a, --append ajouter aux FICHIERs, sans les écraser\n" " -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n" #: src/tee.c:71 @@ -11086,7 +10930,7 @@ "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "" "\n" -"Si FILE est -, recopier sur la sortie standard.\n" +"Si FICHIER est -, recopier sur la sortie standard.\n" #: src/test.c:123 #, c-format @@ -11191,11 +11035,11 @@ " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" "\n" -" -n STRING la longueur de STRING n'est pas nulle\n" -" STRING équivalent à -n STRING\n" -" -z STRING la longueur de STRING est nulle\n" -" STRING1 = STRING2 les chaînes sont identiques\n" -" STRING1 != STRING2 les chaînes sont différentes\n" +" -n CHAÎNE la longueur de CHAÎNE n'est pas nulle\n" +" CHAÎNE équivalent à -n CHAÎNE\n" +" -z CHAÎNE la longueur de CHAÎNE est nulle\n" +" CHAÎNE1 = CHAÎNE2 les chaînes sont identiques\n" +" CHAÎNE1 != CHAÎNE2 les chaînes sont différentes\n" #: src/test.c:737 msgid "" @@ -11223,10 +11067,10 @@ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" "\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 et FILE2 ont les mêmes numéros de périphérique\n" -" et d'inœud\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 est plus récent (date de modification) que FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 est plus ancien que FILE2\n" +" FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros de\n" +" périphérique et d'inœud\n" +" FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus récent (date de modification) que FICHIER2\n" +" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus ancien que FICHIER2\n" #: src/test.c:752 msgid "" @@ -11237,10 +11081,10 @@ " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" "\n" -" -b FILE FILE existe et est un bloc spécial\n" -" -c FILE FILE existe et est un caractère spécial\n" -" -d FILE FILE existe et est un répertoire\n" -" -e FILE FILE existe\n" +" -b FICHIER FICHIER existe et est un bloc spécial\n" +" -c FICHIER FICHIER existe et est un caractère spécial\n" +" -d FICHIER FICHIER existe et est un répertoire\n" +" -e FICHIER FICHIER existe\n" #: src/test.c:759 msgid "" @@ -11250,11 +11094,11 @@ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" -" -f FILE FILE existe et est un fichier standard\n" -" -g FILE FILE existe et le bit « Set-GID » est initialisé\n" -" -G FILE FILE existe et appartient au GID effectif\n" -" -h FILE FILE existe et est un lien symbolique (identique à -L)\n" -" -k FILE FILE existe et le bit « sticky » est initialisé\n" +" -f FICHIER FICHIER existe et est un fichier standard\n" +" -g FICHIER FICHIER existe et le bit « Set-GID » est initialisé\n" +" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au GID effectif\n" +" -h FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique (identique à -L)\n" +" -k FICHIER FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n" #: src/test.c:766 msgid "" @@ -11264,11 +11108,11 @@ " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" -" -L FILE FILE existe et est un lien symbolique (identique à -h)\n" -" -O FILE FILE existe et appartient à l'UID effectif\n" -" -p FILE FILE existe et est un tube nommé\n" -" -r FILE FILE existe et dispose des permissions en lecture\n" -" -s FILE FILE existe et a une taille plus grande que zéro\n" +" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique (identique à -h)\n" +" -O FICHIER FICHIER existe et appartient à l'UID effectif\n" +" -p FICHIER FICHIER existe et est un tube nommé\n" +" -r FICHIER FICHIER existe et dispose des droits en lecture\n" +" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille supérieure à zéro\n" #: src/test.c:773 msgid "" @@ -11278,11 +11122,11 @@ " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" -" -S FILE FILE existe et est une « socket »\n" -" -t FD le descripteur de fichier FD est ouvert sur un terminal\n" -" -u FILE FILE existe et le bit « Set-UID » est initialisé\n" -" -w FILE FILE existe et dispose des permissions en écriture\n" -" -x FILE FILE existe et est exécutable (ou peut être parcouru dans le cas\n" +" -S FICHIER FICHIER existe et est une « socket »\n" +" -t DF le descripteur de fichier DF est ouvert sur un terminal\n" +" -u FICHIER FICHIER existe et le bit « Set-UID » est initialisé\n" +" -w FICHIER FICHIER existe et dispose des droits en écriture\n" +" -x FICHIER FICHIER existe et est exécutable (ou peut être parcouru dans le cas\n" " d'un répertoire)\n" #: src/test.c:780 @@ -11293,10 +11137,10 @@ "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" "\n" -"Excepté pour -h et -L, tous les tests relatifs aux fichiers déréférencent les\n" +"À part pour -h et -L, tous les tests relatifs aux fichiers déréférencent les\n" "liens symboliques. Prenez soin de protéger les parenthèses (par exemple avec des\n" "barres obliques inverses) dans un interpréteur.\n" -"INTEGER peut être -l STRING, qui évalue alors la longueur de la chaîne.\n" +"ENTIER peut être -l CHAÎNE, qui évalue alors la longueur de la chaîne.\n" #: src/test.c:786 msgid "" @@ -11306,7 +11150,7 @@ msgstr "" "\n" "Remarque : [ respecte les options --help et --version, mais test ne le fait pas.\n" -"test traite chacun de ceux-là comme il traite n'importe quelle STRING non vide.\n" +"test traite chacun de ceux-là comme il traite n'importe quelle CHAÎNE non vide.\n" #: src/test.c:791 msgid "test and/or [" @@ -11352,12 +11196,12 @@ "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION] DURATION [COMMAND [ARG]...]\n" +"Utilisation : %s [OPTION] DURÉE [COMMANDE [ARG]...]\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/timeout.c:232 msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" -msgstr "Démarrer COMMAND et l'arrêter si elle fonctionne encore après la durée DURATION.\n" +msgstr "Démarrer COMMANDE et l'arrêter si elle fonctionne encore après la DURÉE.\n" #: src/timeout.c:238 msgid "" @@ -11377,15 +11221,15 @@ " see 'kill -l' for a list of signals\n" msgstr "" " --preserve-status\n" -" se terminer avec le même état que COMMAND, même si la commande\n" +" se terminer avec le même état que COMMANDE, même si la commande\n" " dépasse le temps imparti\n" " --foreground\n" " quand timeout ne s'exécute pas directement d'une invite de\n" -" commande, permettre à COMMAND de lire depuis le TTY et\n" +" commande, permettre à COMMANDE de lire depuis le TTY et\n" " d’obtenir les signaux du TTY ; dans ce mode, les enfants de\n" -" COMMAND ne s'arrêteront pas à l'expiration du délai\n" -" -k, --kill-after=DURATION\n" -" envoyer aussi le signal KILL if COMMAND est toujours en cours\n" +" COMMANDE ne s'arrêteront pas à l'expiration du délai\n" +" -k, --kill-after=DURÉE\n" +" envoyer aussi le signal KILL if COMMANDE est toujours en cours\n" " d'exécution bien après que le signal initial ait été envoyé\n" " -s, --signal=SIGNAL\n" " indiquer le signal à envoyer lors d'une expiration de délai ;\n" @@ -11399,7 +11243,7 @@ "'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days.\n" msgstr "" "\n" -"DURATION est un nombre en virgule flottante avec un suffixe facultatif :\n" +"DURÉE est un nombre à virgule flottante avec un suffixe facultatif :\n" "« s » pour secondes (par défaut), « m » pour minutes, « h » pour heures\n" "ou « d » pour jours.\n" @@ -11415,7 +11259,7 @@ msgstr "" "\n" "Si la commande dépasse le temps imparti et que --preserve-status n'est pas\n" -"définie, alors quitter avec l'état 124, sinon quitter avec l'état de COMMAND.\n" +"définie, alors quitter avec l'état 124, sinon quitter avec l'état de COMMANDE.\n" "Si aucun signal n'est indiqué, le signal TERM est envoyé à l'expiration.\n" "Le signal TERM tuera tous les processus qui n'attrapent pas ce signal.\n" "Il peut être nécessaire d'utiliser le signal KILL (9), puisque ce signal ne\n" @@ -11471,11 +11315,11 @@ "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" "change the times of the file associated with standard output.\n" msgstr "" -"Mettre à jour la date d'accès et de modification de FILE à l'heure actuelle.\n" +"Mettre à jour la date d'accès et de modification de FICHIER à l'heure actuelle.\n" "\n" -"Un argument FILE qui n'existe pas est créé vide, sauf si -c ou -h sont indiqués.\n" +"Un argument FICHIER n’existant pas est créé vide sauf si -c ou -h sont indiqués.\n" "\n" -"Une chaîne d'argument FILE à - est géré spécifiquement et fait que touch\n" +"Une chaîne d'argument FICHIER à - est géré spécifiquement et fait que touch\n" "modifie la date du fichier associé à la sortie standard.\n" #: src/touch.c:225 @@ -11487,7 +11331,7 @@ msgstr "" " -a ne modifier que la date d'accès\n" " -c, --no-create ne créer aucun fichier\n" -" -d, --date=STRING analyser la chaîne STRING et l'utiliser au lieu de la\n" +" -d, --date=CHAÎNE analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu de la\n" " date actuelle\n" " -f (ignorée)\n" @@ -11511,14 +11355,13 @@ " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" -" -r, --reference=FILE utiliser la date de ce fichier au lieu de la date\n" +" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de ce fichier au lieu de la date\n" " actuelle\n" -" -t STAMP utiliser [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss] au lieu de la date\n" +" -t DATE utiliser [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss] au lieu de la date\n" " actuelle\n" -" --time=WORD modifier le temps indiqué :\n" -" équivalent à -a si WORD est « access », « atime »\n" -" ou « use » ;\n" -" équivalent à -m si WORD est « modify » ou « mtime »\n" +" --time=MOT modifier le temps indiqué :\n" +" équivalent à -a si MOT est access, atime ou use ;\n" +" équivalent à -m si MOT est modify ou mtime\n" #: src/touch.c:246 msgid "" @@ -11541,7 +11384,7 @@ #: src/tr.c:286 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" #: src/tr.c:290 msgid "" @@ -11558,12 +11401,12 @@ "Convertir, compresser ou éliminer des caractères de l'entrée standard en\n" "écrivant sur la sortie standard.\n" "\n" -" -c, -C, --complement utiliser le complément de SET1 \n" -" -d, --delete supprimer les caractères de SET1, ne pas convertir\n" +" -c, -C, --complement utiliser le complément d’ENSEMBLE1 \n" +" -d, --delete supprimer les caractères d’ENSEMBLE1, ne pas convertir\n" " -s, --squeeze-repeats remplacer chaque séquence en entrée de caractères\n" -" répétés qui apparaît dans SET1 par une seule\n" +" répétés qui apparaît dans ENSEMBLE1 par une seule\n" " occurrence de ce caractère\n" -" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord SET1 à la longueur de SET2\n" +" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord ENSEMBLE1 à la longueur de ENSEMBLE2\n" #: src/tr.c:303 msgid "" @@ -11581,9 +11424,9 @@ " \\t horizontal tab\n" msgstr "" "\n" -"Les ensembles SET sont indiqués comme des chaînes de caractères.\n" +"Les ENSEMBLEs sont indiqués comme des chaînes de caractères.\n" "La plupart se représente eux-mêmes.\n" -"Les séquences d'interprétation sont les suivantes :\n" +"Les suites d'interprétation sont les suivantes :\n" "\n" " \\NNN caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres octaux)\n" " \\\\ barre oblique inverse\n" @@ -11607,9 +11450,9 @@ " [:digit:] all digits\n" msgstr "" " \\v saut vertical\n" -" CHAR1-CHAR2 tous les caractères de CHAR1 à CHAR2 en ordre croissant\n" -" [CHAR*] dans SET2, copie de CHAR jusqu'à longueur de SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies de CHAR, REPEAT est un octal s'il débute par 0\n" +" CAR1-CAR2 tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n" +" [CAR*] dans ENSEMBLE2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENSEMBLE1\n" +" [CAR*RÉPÉTER] RÉPÉTER copies de CAR, RÉPÉTER est un octal s'il débute par 0\n" " [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n" " [:alpha:] toutes les lettres\n" " [:blank:] tous les blancs horizontaux\n" @@ -11634,7 +11477,7 @@ " [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n" " [:upper:] toutes les lettres majuscules\n" " [:xdigit:] tous les chiffres hexadécimaux\n" -" [=CHAR=] tous les caractères équivalents à CHAR\n" +" [=CAR=] tous les caractères équivalents à CAR\n" #: src/tr.c:338 msgid "" @@ -11649,14 +11492,15 @@ "translation or deletion.\n" msgstr "" "\n" -"La conversion se fait si -d n'est pas donné et si SET1 et SET2 apparaissent\n" -"tous les deux. -t ne peut être employé qu'en conversion. SET2 est adapté à la\n" -"longueur de SET1 par la répétition de son dernier caractère. Les caractères\n" -"en excédents de SET2 sont ignorés. Seuls [:lower:] et [:upper:] garantissent\n" -"l'expansion dans l'ordre croissant ; utilisé dans SET2 lors de la conversion,\n" -"ils ne devraient être utilisés que par paires pour indiquer le changement de\n" -"casse. -s emploie SET1 s'il n'y a pas de conversion, ni de suppression ; sinon\n" -"la compression emploie SET2 et intervient après conversion et suppression.\n" +"La conversion se fait si -d n'est pas donné et si ENSEMBLE et ENSEMBLE2\n" +"apparaissent tous les deux. -t ne peut être employé qu'en conversion. ENSEMBLE2\n" +"est adapté à la longueur d’ENSEMBLE1 par la répétition de son dernier\n" +"caractère. Les caractères en excédents d’ENSEMBLE2 sont ignorés. Seuls [:lower:]\n" +"et [:upper:] garantissent l'expansion dans l'ordre croissant ; utilisé dans\n" +"ENSEMBLE2 lors de la conversion, ils ne devraient être utilisés que par paires\n" +"pour indiquer le changement de casse. -s utilise ENSEMBLE1 s'il n'y a pas de\n" +"conversion, ni de suppression ; sinon la compression utilise ENSEMBLE2 et\n" +"intervient après conversion et suppression.\n" #: src/tr.c:509 #, c-format @@ -11796,7 +11640,7 @@ #: src/truncate.c:96 #, c-format msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n" #: src/truncate.c:97 msgid "" @@ -11808,12 +11652,12 @@ "If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" "reads as zero bytes.\n" msgstr "" -"Réduire ou étendre la taille de chaque FILE à la taille indiquée\n" +"Réduire ou étendre la taille de chaque FICHIER à la taille indiquée\n" "\n" -"Un argument FILE qui n'existe pas est créé.\n" +"Un argument FICHIER qui n'existe pas est créé.\n" "\n" -"Si FILE est plus grand que la taille indiquée, les données restantes sont\n" -"perdues. Si FILE est plus court, il est étendu et la partie supplémentaire\n" +"Si FICHIER est plus grand que la taille indiquée, les données restantes sont\n" +"perdues. Si FICHIER est plus court, il est étendu et la partie supplémentaire\n" "(trou) contient des octets à zéro.\n" #: src/truncate.c:109 @@ -11823,7 +11667,7 @@ #: src/truncate.c:112 msgid " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" -" -o, --io-blocks traiter SIZE comme un nombre de blocs d'E/S au lieu\n" +" -o, --io-blocks traiter TAILLE comme un nombre de blocs d'E/S au lieu\n" " d'octets\n" #: src/truncate.c:115 @@ -11831,8 +11675,8 @@ " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n" msgstr "" -" -r, --reference=RFILE utiliser la taille de RFILE\n" -" -s, --size=SIZE définir ou ajuster la taille du fichier à SIZE octets\n" +" -r, --reference=FICHIER_R utiliser la taille de FICHIER_R\n" +" -s, --size=TAILLE définir ou ajuster la taille du fichier à TAILLE octets\n" #: src/truncate.c:121 msgid "" @@ -11842,7 +11686,7 @@ "'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n" msgstr "" "\n" -"SIZE peut aussi être préfixé par un de ces caractères modificateurs :\n" +"TAILLE peut aussi être préfixé par un de ces caractères modificateurs :\n" "« + » agrandit de, « - » réduit de, « < » au maximum, « > » au minimum,\n" "« / » arrondi au multiple inférieur de, « % » arrondi au multiple supérieur de.\n" @@ -11915,9 +11759,9 @@ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [OPTION] [FILE]\n" -"Afficher une liste entièrement ordonnée cohérente avec le tri partiel de FILE.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Utilisation : %s [OPTION] [FICHIER]\n" +"Afficher une liste entièrement ordonnée cohérente par le tri partiel de FICHIER.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" "\n" #: src/tsort.c:471 @@ -11996,9 +11840,9 @@ "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" -"Convertir les blancs de chaque FILE par des tabulations, lors de l'affichage\n" +"Convertir les blancs de chaque FICHIER par des tabulations, lors de l'affichage\n" "sur la sortie standard.\n" -"Sans FILE, ou quand le FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" #: src/unexpand.c:124 msgid "" @@ -12026,7 +11870,7 @@ #: src/uniq.c:170 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n" #: src/uniq.c:174 msgid "" @@ -12035,8 +11879,8 @@ "\n" "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" msgstr "" -"Filtrer les lignes adjacentes correspondantes depuis INPUT (ou l'entrée\n" -"standard), en écrivant dans OUTPUT (ou la sortie standard).\n" +"Filtrer les lignes adjacentes correspondantes depuis ENTRÉE (ou l'entrée\n" +"standard), en écrivant dans SORTIE (ou la sortie standard).\n" "\n" "Sans option, les lignes correspondantes sont fusionnées sur la première\n" "occurrence.\n" @@ -12056,9 +11900,9 @@ " groups can be delimited with an empty line\n" " METHOD={none(default),prepend,separate}\n" msgstr "" -" -D, --all-repeated[=METHOD] afficher toutes les lignes en double,\n" -" les groupes peuvent être délimités par une ligne vide\n" -" METHOD={none(default),prepend,separate}\n" +" -D, --all-repeated[=MÉTHODE] afficher toutes les lignes en double, les\n" +" groupes peuvent être délimités par une ligne vide :\n" +" none (par défaut), prepend ou separate\n" #: src/uniq.c:192 msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" @@ -12069,17 +11913,11 @@ " --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty line\n" " METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" msgstr "" -" --group[=METHOD] montrer tous les éléments, en séparant les groupes par\n" -" une ligne vide\n" -" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n" +" --group[=MÉTHODE] montrer tous les éléments, en séparant les groupes par\n" +" une ligne vide ; valeurs possibles pour MÉTHODE :\n" +" none (par défaut), prepend, append ou both\n" #: src/uniq.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -#| " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -#| " -u, --unique only print unique lines\n" -#| " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" @@ -12088,8 +11926,6 @@ " -i, --ignore-case ignorer les différences de casse à la comparaison\n" " -s, --skip-chars=N éviter de comparer les N premiers caractères\n" " -u, --unique n'afficher que les lignes uniques\n" -" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet NULL, sans\n" -" changement de ligne\n" #: src/uniq.c:207 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" @@ -12156,7 +11992,7 @@ "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s FILE\n" +"Utilisation : %s FICHIER\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/unlink.c:48 @@ -12164,7 +12000,7 @@ "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" -"Exécuter la fonction unlink pour supprimer le FILE indiqué.\n" +"Exécuter la fonction unlink pour supprimer le FICHIER indiqué.\n" "\n" #: src/uptime.c:125 @@ -12242,7 +12078,7 @@ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" -"Si FILE n'est pas indiqué, utiliser %s. %s en tant que FILE est usuel.\n" +"Si FICHIER n'est pas indiqué, utiliser %s. %s en tant que FICHIER est usuel.\n" "\n" #: src/users.c:106 @@ -12252,8 +12088,8 @@ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" -"Afficher les utilisateurs connectés selon FILE.\n" -"Si FILE est indiqué, utiliser %s. %s en tant que FILE est usuel.\n" +"Afficher les utilisateurs connectés selon FICHIER.\n" +"Si FICHIER est indiqué, utiliser %s. %s en tant que FICHIER est usuel.\n" "\n" #: src/wc.c:117 @@ -12268,9 +12104,9 @@ " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" -"Afficher le nombre de nouvelles lignes, mots et d'octets pour chaque FILE\n" -"ainsi que le total des lignes si plusieurs fichiers FILE sont indiqués.\n" -"Sans FILE, ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" +"Afficher le nombre de nouvelles lignes, mots et octets pour chaque FICHIER\n" +"ainsi que le total des lignes si plusieurs fichiers FICHIER sont indiqués.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire l'entrée standard.\n" "Un mot est une suite non nulle de caractères, délimitée par un blanc.\n" "Les options ci-dessous permettent de sélectionner les compteurs à afficher,\n" "qui sont toujours utilisés dans l'ordre suivant : nouvelle ligne, mot, octet,\n" @@ -12368,7 +12204,7 @@ #: src/who.c:640 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:641 msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" @@ -12435,9 +12271,9 @@ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n" msgstr "" "\n" -"Si FILE n'est pas indiqué, utiliser %s. %s en tant que FILE est usuel.\n" -"Si ARG1 ARG2 sont renseignés, -m est supposé, « am i » ou « mom likes » sont\n" -"usuels.\n" +"Si FICHIER n'est pas indiqué, utiliser %s. %s en tant que FICHIER est usuel.\n" +"Si ARG1 ARG2 sont renseignés, -m est supposé, « suis je » ou « la la » peuvent\n" +"être utilisés.\n" #: src/whoami.c:45 msgid "" @@ -12460,7 +12296,7 @@ "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Utilisation : %s [STRING]...\n" +"Utilisation : %s [CHAÎNE]...\n" " ou : %s OPTION\n" #: src/yes.c:47 @@ -12468,14 +12304,14 @@ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n" "\n" msgstr "" -"Afficher à répétition une ligne de caractères avec toutes les chaînes STRING\n" +"Afficher à répétition une ligne de caractères avec toutes les CHAÎNEs\n" "indiquées ou « y ».\n" #~ msgid "cannot create pipe" #~ msgstr "impossible de créer un tube (« pipe »)" #~ msgid "%s subprocess failed" -#~ msgstr "échec de sous-processus %s" +#~ msgstr "échec du sous-processus %s" #~ msgid "_open_osfhandle failed" #~ msgstr "échec de _open_osfhandle" @@ -12499,7 +12335,7 @@ #~ msgstr "%s : impossible d'utiliser lseek pour revenir à la position d'origine" #~ msgid "%s: failed to reset file pointer" -#~ msgstr "%s : échec de réinitialisation du pointeur de fichier" +#~ msgstr "%s : impossible de réinitialiser le pointeur de fichier" #~ msgid "cannot reposition file pointer for %s" #~ msgstr "impossible de repositionner le pointeur de fichier pour %s"