diff --git a/gtick.po b/gtick.po index aeef91c..13ee498 100644 --- a/gtick.po +++ b/gtick.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Messages fran��ais pour GNU gtick. # Copyright (C) 2008 Roland Stigge (msgids) # This file is distributed under the same license as the gtick package. -# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. -# Marc Veillet , 2008 # +# Michel Robitaille , 2004. +# Marc Veillet , 2008. +# David Pr��vot , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gtick 0.4.2\n" +"Project-Id-Version: gtick 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stigge@antcom.de\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-06 18:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 15:04-0500\n" -"Last-Translator: Marc Veillet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:55-0400\n" +"Last-Translator: David Pr��vot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: src/gtick.c:81 #, c-format @@ -29,12 +31,12 @@ msgid "" " -d, --debug[=level] Print additional runtime debugging data to stdout\n" "\n" msgstr "" -"Usage��: %s [OPTION...]\n" +"Utilisation��: %s [OPTION...]\n" "\n" "Options:\n" " -h, --help afficher l'aide-m��moire\n" " -v, --version afficher la version du logiciel\n" -" -d, --debug[=level] afficher des informations de mise au point lors de l'ex��cution sur stdout\n" +" -d, --debug[=NIVEAU] afficher des donn��es de d��bogage sur sortie standard\n" "\n" #: src/help.c:77 @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "�� propos de GTick" #: src/help.c:79 msgid "License" -msgstr "License" +msgstr "Licence" #: src/help.c:103 msgid "" @@ -58,20 +60,20 @@ msgid "" "Developer's mailing list:\n" "gtick-devel@gnu.org" msgstr "" -"Copyright (c) 1999, Alex Roberts \n" -"Copyright (c) 2008, Roland Stigge \n" -"Logo by Mario Andres Pagella \n" +"Copyright �� 1999, Alex Roberts \n" +"Copyright �� 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Roland Stigge \n" +"Logo de Mario Andres Pagella \n" "\n" -"Homepage:\n" +"Page d'accueil��:\n" "http://www.antcom.de/gtick/\n" "\n" -"Transmettre tous rapports d'anomalie, commentaires, etc. ��\n" -"la liste de courrier des d��veloppeurs:\n" +"Signaler tous rapports de bogue, commentaires,��etc. ��\n" +"la liste de diffusion des d��veloppeurs��:\n" "gtick-devel@nongnu.org" #: src/help.c:127 msgid "GTick License" -msgstr "License de GTick" +msgstr "Licence de GTick" #: src/help.c:128 msgid "" @@ -92,23 +94,22 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, see ." msgstr "" -"GTick - Le m��tronome\n" +"GTick ��� le m��tronome\n" "Copyright �� 1999, Alex Roberts \n" -"Copyright (c) 2008, Roland Stigge \n" +"Copyright �� 2003, 2004, 2005, 2006 Roland Stigge \n" "\n" -"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n" -"modifier selon les termes de la License Publique G��n��rale de GNU, publi��e\n" -"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit ou soit selon votre\n" -"choix, toute version ult��rieure).\n" +"Ce programme est un logiciel libre��; vous pouvez le redistribuer ou le\n" +"modifier selon les termes de la Licence Publique G��n��rale de GNU, publi��e\n" +"par la Free Software Foundation, soit la version��3, soit (selon votre\n" +"pr��f��rence) toute version ult��rieure.\n" "\n" "Ce programme est distribu�� dans l'espoir qu'il soit utile,\n" -"mais AUCUNE garantie n'est donn��e tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" -"pour R��PONDRE �� UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n" -"GNU General Public License pour plus de d��tails.\n" +"mais AUCUNE garantie n'est donn��e tant pour des raisons COMMERCIALES\n" +"que pour R��PONDRE �� UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la Licence\n" +"Publique G��n��rale de GNU pour plus de pr��cisions.\n" "\n" "Vous devriez avoir re��u copie de la Licence Publique G��n��rale de GNU\n" -"avec ce programme; sinon, ��crire �� la Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"avec ce programme��; sinon, consultez ." #: src/help.c:155 msgid "Shortcuts" @@ -156,27 +157,27 @@ msgstr "Alt-x" #: src/help.c:222 msgid "Shift-w" -msgstr "Maj.-w" +msgstr "Maj-w" #: src/help.c:228 msgid "Shift-q" -msgstr "Maj.-q" +msgstr "Maj-q" #: src/help.c:234 msgid "Shift-a" -msgstr "Maj.-a" +msgstr "Maj-a" #: src/help.c:240 msgid "Shift-s" -msgstr "Maj.-s" +msgstr "Maj-s" #: src/help.c:246 msgid "Shift-z" -msgstr "Maj.-z" +msgstr "Maj-z" #: src/help.c:252 msgid "Shift-x" -msgstr "Maj.-x" +msgstr "Maj-x" #: src/help.c:258 msgid "Start/Stop" @@ -184,15 +185,15 @@ msgstr "D��marrer/Arr��ter" #: src/help.c:264 msgid "Speed: Faster" -msgstr "Vitesse: acc��l��rer" +msgstr "Vitesse��: acc��l��rer" #: src/help.c:270 msgid "Speed: Slower" -msgstr "Vitesse: ralentir" +msgstr "Vitesse��: ralentir" #: src/help.c:276 src/metro.c:1728 msgid "Meter" -msgstr "Compteur" +msgstr "Mesure" #: src/help.c:282 msgid "Double Speed" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Vitesse double" #: src/help.c:288 msgid "Half Speed" -msgstr "Demi vitesse��:" +msgstr "Demi-vitesse" #: src/help.c:294 msgid "Speed: -10" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Volume double" #: src/help.c:324 msgid "Half Volume" -msgstr "Demi volume" +msgstr "Demi-volume" #: src/help.c:330 msgid "Volume: -10" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "D��marrer le m��tronome" #: src/metro.c:91 msgid "_Visual Tick" -msgstr "Tics_visuels" +msgstr "Tics _visuels" #: src/metro.c:92 msgid "_Accent Table" @@ -362,7 +363,7 @@ msgstr "Prestissimo" #: src/metro.c:1577 msgid "Settings" -msgstr "Configurations" +msgstr "Configuration" #. TRANSLATORS: This is a tempo name with its associated BPM #. (beats per minute) range @@ -375,35 +376,35 @@ msgstr "%s (%d ... %d)" #. specifying a tempo #: src/metro.c:1620 msgid "Tap" -msgstr "Tap" +msgstr "Marque" #: src/metro.c:1625 msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse:" +msgstr "Vitesse��:" #: src/metro.c:1694 msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" +msgstr "Volume��:" #. TRANSLATORS: all beats are equal #: src/metro.c:1751 msgid "Even" -msgstr "Paire" +msgstr "un temps" #. TRANSLATORS: duple meter #: src/metro.c:1764 msgid "2/4" -msgstr "2/4" +msgstr "deux temps" #. TRANSLATORS: triple meter #: src/metro.c:1775 msgid "3/4" -msgstr "3/4" +msgstr "trois temps" #. TRANSLATORS: quadruple meter / common meter #: src/metro.c:1786 msgid "4/4" -msgstr "4/4" +msgstr "quatre temps" #. TRANSLATORS: meter with more than 4 beats per measure #: src/metro.c:1797 src/gtkoptions.c:362 @@ -420,13 +421,13 @@ msgid "" "Please check if specified sound device\n" "and sample file are accessible." msgstr "" -"Ne peut d��marrrer le m��tronome.\n" -"SVP v��rifier si le p��riph��rique de son\n" +"Impossible de d��marrer le m��tronome.\n" +"Veuillez v��rifier que le p��riph��rique de son\n" "et le fichier d'��chantillonnage sont accessibles." #: src/gtkoptions.c:214 msgid "Please choose a sound file." -msgstr "SVP choisir un fichier de son." +msgstr "Veuillez choisir un fichier de son." #: src/gtkoptions.c:270 msgid "Preferences" @@ -450,15 +451,15 @@ msgstr "Choisir" #: src/gtkoptions.c:410 msgid "Sound System" -msgstr "" +msgstr "Syst��me de son" #: src/gtkoptions.c:430 msgid "Pulseaudio" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio" #: src/gtkoptions.c:443 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" #: src/gtkoptions.c:458 msgid "Device filename:" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Ex��cuter au d��marrage��:" #: src/gtkoptions.c:513 msgid "Execute on stop:" -msgstr "Ex��cuter lors de l'arr��t��:" +msgstr "Ex��cuter �� l'arr��t��:" #: src/gtkoptions.c:534 msgid "Speed Range" @@ -482,11 +483,11 @@ msgstr "��tendue des vitesses" #: src/gtkoptions.c:552 msgid "Minimum BPM:" -msgstr "BPM minimun��:" +msgstr "BPM minimal��:" #: src/gtkoptions.c:569 msgid "Maximum BPM:" -msgstr "BPM maximum��:" +msgstr "BPM maximal��:" #: src/profiles.c:330 src/profiles.c:616 msgid "Unnamed Profile" @@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "��diter un profil" #: src/profiles.c:524 msgid "Please enter new Profile name: " -msgstr "Entrer un nouveau nom de profil��:" +msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom de profil��:" #: src/profiles.c:682 msgid "Profiles"