Le 25 mars 2014 11:17, Jean-Paul Iribarren a écrit :
Chers traducteurs francophones,

J'ai vu dans l'aide de la commande "touch" qu'on pouvait suggérer des améliorations de traduction à votre groupe, alors voici mes suggestions pour la traduction en français de l'option "--help" de cet utilitaire (la version que j'utilise est la 7.4) :

Usage: touch [OPTION]... FICHIER...
Règle la date d’accès ou de modification de chaque FICHIER à l'heure courante.

Un FICHIER passé en argument et qui n'existe pas est créé vide.

Un argument FICHIER égal à la chaîne - est géré spécifiquement et provoque la
modification par touch de la date du fichier associé avec la sortie standard.

Les arguments obligatoires pour les formes longues des options le sont aussi
pour les formes courtes de ces options.
  -a                   modifier seulement la date d'accès
  -c, --no-create      ne créer aucun fichier
  -d, --date=CHAÎNE    analyser le contenu de CHAÎNE et l'utiliser
                       au lieu de la date courante
  -f                   (ignorée)
  -m                   modifier seulement la date de modification
  -r, --file=FICHIER   utiliser la date de FICHIER comme référence
                       au lieu de la date courante
  -t DATE              utiliser la DATE selon le format:
                        [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]
                       comme valeur date-heure au lieu de la date courante
      --time=CODE      modifier la date du fichier en fonction de CODE:
                        si CODE est « access » ou « atime » : équivalent à -a
                        si CODE est « modify » ou « mtime » : équivalent à -m
      --help      afficher l'aide-mémoire
      --version   afficher le nom et la version du logiciel

Noter que les options -d et -t utilisent des formats de date et d'heure
différents.

Signaler les bugs de touch à bug-coreutils@gnu.org
Page d'accueil de GNU coreutils : <http://www.gnu.org/software/coreutils/>
L'aide générale sur un logiciel GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>
Signaler les erreurs de traduction de touch à <http://translationproject.org/team/>


Bonjour Jean-Paul,

C'est David Prévot (en Cc) qui s'occupe de cette traduction. Afin de faciliter la discussion, pouvez-vous expliquer quels sont les changements que vous avez appliqués ? La version 7.4 date de plusieurs années, il est probable que la version actuelle soit légèrement différente.

Denis