http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1060
Avant de commiter, j'aimerais avoir vos avis sur :
#: ../gnome-panel/panel.c:1302 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Voulez-vous supprimer ce tiroir ?" (avant Supprimer et redondance titre)
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:330 msgid "Log out of this system now?" msgstr "Voulez-vous être déconnecter du système maintenant ?" (avant : Se déconn..)
Auquel Claude me réponds :
Pour "Delete this drawer?", OK pour ta proposition.
Je pense que le 'voulez-vous' passe bien sur les suppressions.
Pour "Log out...", j'hésite. "Voulez-vous être déconnect*é*" me paraît lourd. Je préfère > presque la première version.
Je ne suis pas non plus satisfait de la traduction, et cela pose le problème du 'é' ou 'ée' impossible à résoudre ! Retour à 'Se déconnecter du système ?'.
Pour "If true..." (schémas Gconf), il faudrait s'entendre. On trouve actuellement déjà : "Indique si...", "Si défini à vrai", "Si VRAI", "Positionner à « true » pour", "Si activé"...
C'est l'anarchie dans les chaînes originales aussi (heureusement personne n'utilise Gconf :). La situation est difficile à éclaircir, voici mon avis : - Indique si -> pas clair, faut-il cocher ou non ? - VRAI -> majucules pas bien - Positionner à « true » pour -> ce n'est pas la chaîne anglaise « true » qu'il faut saisir dans un champ ! C'est juste un boîte à cocher.
- Si défini à vrai ou Si vrai -> sonne un peu informaticien à mon goût et je trouve que l'association coché == vrai n'est pas très intuitive mais rensigne bien sur le côté double état de la clé et est proche de la chaine originale la plus courante. - si activé, si actif -> léger problème une clé reste active même si elle n'est pas cochée ! - si coché -> pas mal mais dans dans les phrases avoir des 'la clé est cochée' ou 'la clé n'est pas cochée' est peu cochon :)
À vos avis, trouver une solution unique va simplifier la traduction de ces chaînes. Il serait bon de remonter le problème de zizanie sur les chaînes originales...
Pour "forcer _à_ quitter", j'avais hésité, j'approuve.
J'ai aussi hésité pour "Log out" -> "Clore la session". "Fermer la session" ? Clore me paraît un peu pédant.
Fermer -> +1
Afficher les réponses par date
Le jeudi 19 juillet 2007 à 10:41 +0200, Stéphane Raimbault a écrit :
Pour "If true..." (schémas Gconf), il faudrait s'entendre. On trouve actuellement déjà : "Indique si...", "Si défini à vrai", "Si VRAI", "Positionner à « true » pour", "Si activé"...
C'est l'anarchie dans les chaînes originales aussi (heureusement personne n'utilise Gconf :). La situation est difficile à éclaircir, voici mon avis :
- Indique si -> pas clair, faut-il cocher ou non ?
- VRAI -> majucules pas bien
- Positionner à « true » pour -> ce n'est pas la chaîne anglaise «
true » qu'il faut saisir dans un champ ! C'est juste un boîte à cocher.
La case à cocher, c'est gconf-editor qui choisit d'utiliser ca, si t'es un admin systeme barbu et que tu interagis "directement" avec gconf (en editant un fichier xml ou avec gconftool par exemple), y a moyen que tu aies un TRUE à rentrer.
Christophe
Le jeudi 19 juillet 2007, à 10:41 +0200, Stéphane Raimbault a écrit :
Pour "If true..." (schémas Gconf), il faudrait s'entendre. On trouve actuellement déjà : "Indique si...", "Si défini à vrai", "Si VRAI", "Positionner à « true » pour", "Si activé"...
C'est l'anarchie dans les chaînes originales aussi (heureusement personne n'utilise Gconf :). La situation est difficile à éclaircir, voici mon avis :
Puis-je bêtement suggérer de proposer une version anglaise non anarchique et d'ouvrir un bug pour chaque module qui ne l'utilise pas ?
Vincent
Le 20/07/07, Vincent Untzvuntz@gnome.org a écrit :
Le jeudi 19 juillet 2007, à 10:41 +0200, Stéphane Raimbault a écrit :
Pour "If true..." (schémas Gconf), il faudrait s'entendre. On trouve actuellement déjà : "Indique si...", "Si défini à vrai", "Si VRAI", "Positionner à « true » pour", "Si activé"...
C'est l'anarchie dans les chaînes originales aussi (heureusement personne n'utilise Gconf :). La situation est difficile à éclaircir, voici mon avis :
Puis-je bêtement suggérer de proposer une version anglaise non anarchique et d'ouvrir un bug pour chaque module qui ne l'utilise pas ?
Pour faire simple ? If true -> Si vrai
Stéphane
PS : en ce moment, j'aime bien remplacer « Êtes-vous sûr de vouloir » par « Voulez-vous vraiment », n'est-ce pas formidable :)