Stéphane Raimbault a écrit :
Le 09/10/07, Mertiki<mertiki@gmail.com> a écrit :
  
Bonjour!

Je viens tout juste de m'inscrire à la mailing list afin de pouvoir
contribuer à la traduction de gnome.

Je suis sous Ubuntu et j'ai trouvé une fenêtre de nautilus ayant une
traduction portant à confusion. J'ai ouvert un rapport de bogue sur
Ubuntu et on m'a conseillé de vous faire part de ce problème.

Lors de la copie d'un fichier par dessus un autre fichier portant le
même nom, nautilus demande si l'utilisateur décide d'écraser le fichier
où de poursuivre la copie sans écraser. Les deux options actuellement
disponibles dans le menu sont "Ignorer" et "Remplacer". Cependant, cela
cause un problème : remplacer est très clair, mais ignorer peut avoir
plusieurs significations. Ce n'est pas la première fois que je vois
quelqu'un se rebuter à cette fenêtre, doutant de la bonne action à
effectuer. Ce problème peut donc être la source de perte éventuelle de
données chez les personnes débutantes sous Gnome.

Afin de corriger cette difficulté, je propose la traduction de "Ignorer"
par "Conserver", ce qui donnerait "Conserver" et "Remplacer". De cette
façon, aucune interprétation ne serait possible et les conséquences de
chaque choix seraient très clairs.

Quel est votre avis, est-ce que vous pensez qu'il s'agit d'une bonne idée?
    

Excellente idée, parfaitement illustrée !

Il faut maintenant savoir dans quel contexte cette chaîne est utilisée
pour savoir si nous pouvons remplacer Ignorer par Conserver. Voici les
3 cas où la chaîne est présente sous Nautilus :

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"

Peux tu contrôler l'utilisation de cette chaîne dans les 3 contextes ?
Si les 3 cas sont similaires, nous pourrons effectuer le remplacement
et dans le cas contraire, il faudra ajouter une information de
contexte à la chaîne pour la distinguer des autres (je m'en
chargerais).

Stéphane
  

Bonjour Stéphane!

Merci de l'accueil chaleureux pour mon idée!

J'ai téléchargé les sources de nautilus et de gnome-language-pack-fr-base afin d'y jeter un coup d'oeil.  Je ne suis ni programmeur ni traducteur donc je ne suis pas sûr à 100% de ce que j'avance, mais après avoir regardé les trois lignes en question dans nautilus-file-operations.c, tout semble démontrer que les 3 cas où la chaîne est traduite sont des situations similaires de copie de fichiers où nautilus demande confirmation à l'utilisateur. Y-a-il un moyen de s'en assurer à 100%?

J'ai aussi remarqué qu'une des situations offre un choix entre "Ignorer, Ignorer tous, Remplacer, Remplacer tous". Si "Ignorer" est remplacé par "Conserver", "Ignorer tous" devrait logiquement être remplacé par "Conserver tous"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "S_kip All"
msgstr "T_out ignorer"

Si je peux faire quelque chose de plus pour participer à cette traduction, je suis prêt!

--Saïvann Carignan