Le dimanche 09 mars 2008 à 12:47 -0400, Laurent a écrit :
Quelque trucs possiblement améliorables pour la page http://library.gnome.org/misc/release-notes/2.22/
" GNOME 2.22 offre en avant-première la possibilité de prévisualiser et de lire les vidéos et le contenu en Flash en utilisant le décodeur Flash libre et ouvert, swfdec. " En anglais, je comprends "free and open", mais en français, "libre" suffit. Je crois que "libre et ouvert" est redondant. Cela soit dit sans vouloir ouvrir un troll ... à mon sens "ouvert" n'implique pas "libre", mais "libre" implique bien "ouvert"
Corrigé.
" Beaucoup de travail a également été dépensé pour améliorer sa qualité et sa stabilité. " En français, on ne *dépense* pas du travail. Je propose " Beaucoup de travail a également été _fourni_ pour améliorer sa qualité et sa stabilité. "
Corrigé.
" VI.I.I. Régressions
Bien que GVFS corrige de nombreux problèmes pré-existants résultant de l'utilisation de GNOME-VFS, il existe actuellement encore quelques régressions de fonctionnalités. Les plus notables sont le manque des cibles fonts:// et themes:// . "
Si je comprends bien la structure du document, cela devrait être le point VI.II et non VI.I.I Ce qui décalerait les numéros suivants : par exemple VI.III. EDI Anjuta et non VI.II. EDI Anjuta
Non, il s'agit bien d'un sous-point de VI.I (régressions de GIO et GVFS).
De plus, j'aurais mit le point "Régressions" en fin de partie pour les développeurs, et non au milieu. Voire peut-être même dans la partie "En route pour GNOME 2.24"
Voir ci-dessus. De plus, nous ne maîtrisons pas la structure du document. La « moulinette » utilisée s'occupe de placer les chaînes traduites dans la même structure Docbook que l'original. Il faudrait alors signaler le problème aux rédacteurs de la version originale.
C'était mes deux centimes
Merci, ils valent bien deux francs... euh pardon, deux euros !
Il manque encore la traduction de deux captures d'écran, celle de Evolution avec un calendrier Google et celle de Anjuta. Avis aux amateurs...
Claude