2012/3/22 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
Le jeudi 22 mars 2012 à 14:03 +0200, Luc Pionchon a écrit :
> Bonjour,(...)
>
> Merci beaucoup à ceux qui ont déjà partagé leur avis !
>
> Je relance un peu la discussion pour approfondir le sujet.
>
> Des premières réponses, il y a deux écoles : soit on les garde tels
> quels comme des noms propres, soit on les traduit. Quant à la
> traduction, si certains noms se traduisent directement, d'autres
> demande une réflexion. Alexandre propose de reprendre l'objectif
> recherché par ce nommage et de le reproduire en français.
>
> Le nom est visible entre autres, dans la vue des activités avec son
> icône, en titre du menu de l'application, l'entrée « À propos de ...»,
> pour l'action « Ouvrir avec ... », entres autres. Il y a le point
> particulier de la notice de copyright, qui est en discussion.
>
> Je mets ci-dessous la liste des noms (tirée de
> https://live.gnome.org/Design/Apps ) avec les traductions évoquées, et
> j'en rajoute quelques-unes. Ce que je vous demande est de rajouter des
> « +1 » pour les noms que vous recommandez, y compris le noms d'origine
> si c'est votre choix. Les nouvelles propositions sont bien sûr les
> bienvenues !
Pour être franc, je commence à avoir de plus en plus de peine avec les
décisions du projet GNOME (ce qui explique aussi mon manque d'activité
actuellement).
Dans ce cas précis, ce qui aurait du sens, c'est d'utiliser soit un nom
d'application (Epiphany), soit une fonction (navigateur Web), soit une
combinaison des deux (navigateur Web Epiphany). C'était d'ailleurs la
pratique dans GNOME 2. Mais comme il faut tout changer... :-(
Donc pour moi, cet espèce de mélange entre une fonction et un nom, je
trouve ça particulièrement horripilant.
Cordialement.
Claude
--
www.2xlibre.net
_______________________________________________
Gnomefr mailing list
Gnomefr@traduc.org
http://listes.traduc.org/mailman/listinfo/gnomefr