Bonjour,
L'état du module epiphany-extensions (doc - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=921
Commentaire :
Ajout des passages concernant les clauses de non responsabilité de la licence.
Cordialement,
blackmajor(a)free.fr
Bonjour,
L'état du module epiphany-extensions (doc - gnome-extras - default) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=921
Sans commentaire
Cordialement,
blackmajor(a)free.fr
Hello,
The module state xchat-gnome (doc - gnome-extras - default) is « Translated »
His link in Vertimus is http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=945
Comment:
Maigre début de traduction...
Regards,
Yaitanes
Le vendredi 21 mars 2008 à 08:35 +0100, Stephane Delcroix a écrit :
> Bonjour,
>
> le filmstrip est un widget horizontal qui permet, en mode edition,
> d'acceder drectement aux photos precedentes ou suivantes.
>
> Screenshots:
> http://picasaweb.google.com/sdelcroix/FSpot/photo#5078450148740163170
> http://picasaweb.google.com/sdelcroix/FSpot/photo#5078844053075781234
> http://picasaweb.google.com/sdelcroix/FSpot/photo#5078846337998382722
>
> j'ai appelé ca un filmstrip, parce que ca a été prototypé comme un bande
> de film:
> http://picasaweb.google.com/sdelcroix/FSpot/photo#5078450049955915346
>
> le string _Filmstrip que vous cherchez a traduire est un checkmenuitem
> pour activer ou desactiver la vue du filmstrip.
>
> il reste que le meilleur moyen (IMHO) pour se faire une idée claire de
> la meilleure traduction... est de compiler et d'essayer la version svn.
>
> bien à vous,
>
> Stephane
Merci Stéphane pour ces précisions.
Voici quelques propositions de traduction :
- Bande de miniatures
- Bande microfilmée (granddictionnaire.com)
- Planche photos
- ... <- votre proposition ici :-)
Claude
> On Thu, 2008-03-20 at 21:35 +0100, Claude Paroz wrote:
> > Le mercredi 19 mars 2008 à 22:15 +0100, Claude Paroz a écrit :
> > > Bonjour,
> > >
> > > L'état du module f-spot (ui - gnome-extras - default) est « Relu »
> > > Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=44
> > >
> > > Commentaire :
> > > En remettant à jour le fichier pour le commit, il y a encore une chaîne que je ne vois pas comment traduire:
> > >
> > > #: ../src/f-spot.glade.h:225
> > > msgid "_Filmstrip"
> > > msgstr ""
> >
> > Bonjour Stéphane,
> >
> > As-tu des précisions sur cette chaîne et la fonctionnalité
> > correspondante, afin que nous puissions la traduire au mieux ?
> > Peut-être as-tu un terme à suggérer ?
> >
> > Cordialement.
> >
> > Claude
Bonjour,
L'état du module fast-user-switch-applet (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Commité »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1207
Sans commentaire
Cordialement,
Claude Paroz
Bonjour,
L'état du module fast-user-switch-applet (ui - gnome-2-22 - desktop) est « Traduit »
Son lien dans Vertimus est http://gnomefr.traduc.org/suivi/module.php?id=1207
Commentaire :
Je n'ai pas réussi à lancer l'écran qui contient la chaîne « Continue » (traduite par Continuer), j'ai donc laissé intact.
Cordialement,
Stéphane Raimbault