Salut,
Merci Frédéric pour la relecture.
Le 15/07/2014 06:32, Frédéric Marchal a écrit :
Le Tuesday 08 July 2014 13:02:41, David Prévot a écrit :
Le 07/07/2014 21:22, Translation Project Robot a écrit :
The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/fr/util-linux-2.25-rc3.fr.po
-msgstr " %s [options] <périphérique> [...]\n" +msgstr " %s [options] <périphérique> ...\n"
Tu n'as pas utilisé le caractère … à la place des trois points distincts.
C’est dans le but de rester cohérent à la convention telle que décrite dans man(1) (d’accord, on pourrait modifier cette convention pour le français, mais je ne suis pas certain que ce soit judicieux : elle ne s’appliquerait de fait plus aux pages en version originale anglaise, et ça fera pas mal de pages à corriger ensuite, probablement pas toutes gérées par nous de plus).
Pourquoi avoir supprimé les s à la fin de secondes et millisecondes dans ce message et plusieurs autres par la suite ? Quelle est la règle à respecter ?
Parce que c’est une unité. Puisqu’elle n’est pas précédée d’un nombre supérieur ou égal à deux, il n’y a pas de bonne raison de la mettre au pluriel.
Merci encore pour cette relecture, j’ai appliqué toutes les autres corrections et propositions.
Le fichier en ligne a été mis à jour, et le diff joint prend en compte les améliorations de Frédéric, par avance merci pour vos autres relectures.
Amicalement
David