Bonjour,
J'ai traduit le paquet procps-ng vers le français sur le site du Translation
Project (http://translationproject.org/domain/procps-ng.html).
Le résultat est de bien piètre qualité à cause des contraintes de mise en
forme des messages, du jargon technique utilisé et des abréviations dont je
n'ai pas trouvé la signification même en me référant au code source.
Après six mois de recherches, d'hésitations et de tâtonnements, j'ai publié le
document bien que je n'en sois pas satisfait. Je vais maintenant attendre que
les utilisateurs hurlent et proposent des corrections.
Si vous avez le courage et le temps de relire le document
http://translationproject.org/PO-files/fr/procps-ng-3.3.9.23.fr.po, n'hésitez
pas à me faire parvenir vos corrections ou suggestions ou même à prendre en
charge la traduction de ce paquet. Attention, c'est particulièrement
indigeste !
J'ai rédigé un avertissement à cette fin dans l'en-tête du fichier.
D'avance merci,
Frédéric
Salut,
Le 28/08/2014 17:12, Translation Project Robot a écrit :
> Hello, members of the French team.
>
> The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:
>
> http://translationproject.org/PO-files/fr/util-linux-2.25.1-rc1.fr.po
Pour une fois, la mise à jour ne remet pas en jeu la moitié du fichier
(elle est plutôt triviale). Le différentiel par rapport à la version
initiale est joint, merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement
David
Salut,
Le 26/08/2014 19:37, Translation Project Robot a écrit :
> http://translationproject.org/PO-files/fr/help2man-texi-1.45.2pre1.fr.po
>
> All of its 188 messages have been translated.
C’est tout nouveau, et c’est ma première traduction de page info. Par
avance merci pour vos relectures.
Denis, je veux bien être assigné à cette traduction pour en assurer le
suivi.
Amicalement
David