Hello,
Je suis en train de faire remettre le fichier po au gout du jour car Michel n'a plus le temps de s'en occuper, mais je coince sur les morceaux suivants:
1) "type-punning" contexte: msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
Lu dans l'info de gcc: The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called "type-punning") is common. Even with -fstrict-aliasing', type-punning is allowed, provided the memory is accessed through the union type.
je sèche completement. « Passe-passe sur les types »? Je veux bien ne pas traduire, mais c'est pas simple non plus. 2) J'ai un doute sur "lvalue" et "rvalue". C'est bien membre gauche/droit, hein ?
3) quoted dans: " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" " -MT <target> Add an unquoted target\n"
4) member function -?-> membre d'une fonction msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers le membre d'une fonction"
5) section attribute -?-> attribut de section msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
6) top-level -?-> de haut niveau msgid "top-level declaration of %s' specifies auto'" msgstr "la déclaration de haut niveau de « %s » a spécifié « auto »"
7) token -?-> élément (context = parsing) msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s avant un élément « %s »"
msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "erreur de syntaxe à l'élément « %s »"
8) structure with flexible member -?-> structure ayant un membre flexible msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
9) forward declaration -?-> déclaration préalable msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C interdit la déclaration préalable de paramètres"
10) subscript -?-> indice ; to subscript/indicer msgid "subscript missing in array reference" msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
msgid "ISO C forbids subscripting register' array" msgstr "ISO C interdit d'indicer des tableaux marqués « register »"
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 interdit l'indiçage de tableau n'étant pas membre gauche"
11) scope -?-> porté, champ ou autre msgid "redundant redeclaration of %s' in same scope" msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
12) Sinon, il y a souvent des phrases comme msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette" Est ce que je dois laisser ISO C, ou mettre C ISO ? Ie, est ce que ISO peut etre considéré comme un adjectif ou non ? Si oui, ca ferait : msgstr "le C ISO interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
C'est tout pour le moment. J'ai malheureusement peur de devoir refaire appel à votre aide bientot pour la suite du fichier...
Merci, Mt.
Afficher les réponses par date
Bonjour,
The Thu, Feb 27, 2003 at 09:49:00PM +0100, Martin Quinson wrote : [...]
- "type-punning"
contexte: msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
Lu dans l'info de gcc: The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called "type-punning") is common. Even with -fstrict-aliasing', type-punning is allowed, provided the memory is accessed through the union type.
je sèche completement. « Passe-passe sur les types »? Je veux bien ne pas traduire, mais c'est pas simple non plus.
Je crois que le point important est plutôt l'aspect aliasing. Si le lecteur a en tête le fait que la mémoire n'est pas forcément modifiée au moment de l'instruction même et que des accès concurrents à la même cellule mémoire sous des noms différents posent des problèmes, il verra à quoi se rattacher. Le paragraphe précédent dit qu'on peut jouer avec le typage de la zone mémoire tant que celle-ci est manipulée via les membres de l'union.
[...]
- member function -?-> membre d'une fonction
msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers le membre d'une fonction"
Inverser l'ordre des mots. Ca se rapporte amha au fait qu'une fonction peut être un membre de structure au même titre qu'une variable quelconque. Une fonction membre donc.
- section attribute -?-> attribut de section
msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
Heu... Je dirais que ça se rapporte a la possibilité qu'offre gcc de caser les variables dans telle ou telle section nommée de l'executable. A confirmer.
[...]
- token -?-> élément (context = parsing)
Oui.
[...]
- forward declaration -?-> déclaration préalable
'anticipée' ?
[...]
- scope -?-> porté, champ ou autre
msgid "redundant redeclaration of %s' in same scope" msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
'bloc' a la place de 'champ' ?
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
Oui.
- Sinon, il y a souvent des phrases comme
msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette" Est ce que je dois laisser ISO C, ou mettre C ISO ? Ie, est ce que ISO peut etre considéré comme un adjectif ou non ? Si oui, ca ferait : msgstr "le C ISO interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
Ca ne me choquera pas de lire ISO C et C99 dans le même document le cas échéant.
Hello,
merci de ton message, il m'a bien aidé. J'ai viré les remarques que j'ai acceptées, et ne laisse que ce qui reste d'actualité.
On Sat, Mar 01, 2003 at 12:09:34PM +0100, Francois Romieu wrote:
Bonjour,
The Thu, Feb 27, 2003 at 09:49:00PM +0100, Martin Quinson wrote : [...]
- "type-punning"
contexte: msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
Lu dans l'info de gcc: The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called "type-punning") is common. Even with -fstrict-aliasing', type-punning is allowed, provided the memory is accessed through the union type.
je sèche completement. « Passe-passe sur les types »? Je veux bien ne pas traduire, mais c'est pas simple non plus.
Je crois que le point important est plutôt l'aspect aliasing. Si le lecteur a en tête le fait que la mémoire n'est pas forcément modifiée au moment de l'instruction même et que des accès concurrents à la même cellule mémoire sous des noms différents posent des problèmes, il verra à quoi se rattacher. Le paragraphe précédent dit qu'on peut jouer avec le typage de la zone mémoire tant que celle-ci est manipulée via les membres de l'union.
Ok, je suis bien d'accord sur la notion qui se cache derriere, mais du coup, tu me propose quoi, comme traduction de l'expression type-punning ?
- section attribute -?-> attribut de section
msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
Heu... Je dirais que ça se rapporte a la possibilité qu'offre gcc de caser les variables dans telle ou telle section nommée de l'executable. A confirmer.
Idem, je met quoi en traduction du coup ?
Bye, Mt.
Bonsoir,
The Wed, Mar 05, 2003 at 07:28:30PM +0100, Martin Quinson wrote : [...]
Ok, je suis bien d'accord sur la notion qui se cache derriere, mais du coup, tu me proposes quoi, comme traduction de l'expression type-punning ?
Typage caméléon ?
[...]
msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
Heu... Je dirais que ça se rapporte a la possibilité qu'offre gcc de caser les variables dans telle ou telle section nommée de l'executable. A confirmer.
Idem, je mets quoi en traduction du coup ?
Ta formulation ou "Une section ne peut pas être spécifiée pour les variables locales".
Le Thu, 27 Feb 2003 21:49:00 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
Hello,
Je suis en train de faire remettre le fichier po au gout du jour car Michel n'a plus le temps de s'en occuper, mais je coince sur les morceaux suivants:
- "type-punning"
contexte: msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
Lu dans l'info de gcc: The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called "type-punning") is common. Even with-fstrict-aliasing', type-punning is allowed, provided the memory is accessed through the union type.
je sèche completement. « Passe-passe sur les types »? Je veux bien ne pas traduire, mais c'est pas simple non plus.
Extrait de la page de manuel de gcc.1 « The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called ``type-punning'') is common. » [Elle est aussi traduite ; voir http://www.delafond.org/traducmanfr et prendre l'archive ou lire la version html de gcc.1]
- J'ai un doute sur "lvalue" et "rvalue". C'est bien membre
gauche/droit, hein ?
Valeur de gauche/droite. On peut dire membre gauche ou droit dans une affectation, mais « valeur » est + général
- quoted dans:
" -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" " -MT <target> Add an unquoted target\n"
protégée pour make (c.-à-d. la syntaxe de protection des caractères spéciaux de make) ?
- member function -?-> membre d'une fonction
msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers le membre d'une fonction"
Une fonction membre. (sous-entendu de la classe d'un objet ; primitive d'utilisation/création/destruction d'un objet dans la terminologie O.O.)
- section attribute -?-> attribut de section
msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
- top-level -?-> de haut niveau
msgid "top-level declaration of %s' specifies auto'" msgstr "la déclaration de haut niveau de « %s » a spécifié « auto »"
- token -?-> élément (context = parsing)
msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s avant un élément « %s »"
élément lexical
msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "erreur de syntaxe à l'élément « %s »"
- structure with flexible member -?-> structure ayant un membre
flexible msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
- forward declaration -?-> déclaration préalable
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C interdit la déclaration préalable de paramètres"
Déclaration "en avant". Quand on utilise qqch que l'on déclare plus tard.
- subscript -?-> indice ; to subscript/indicer
msgid "subscript missing in array reference" msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
oui
msgid "ISO C forbids subscripting register' array" msgstr "ISO C interdit d'indicer des tableaux marqués « register »"
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 interdit l'indiçage de tableau n'étant pas membre gauche"
Non valeur de gauche
- scope -?-> porté, champ ou autre
msgid "redundant redeclaration of %s' in same scope" msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
« portée » est le terme idoine
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
- Sinon, il y a souvent des phrases comme
msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette" Est ce que je dois laisser ISO C, ou mettre C ISO ? Ie, est ce que ISO peut etre considéré comme un adjectif ou non ? Si oui, ca ferait : msgstr "le C ISO interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
C ISO
C'est tout pour le moment. J'ai malheureusement peur de devoir refaire appel à votre aide bientot pour la suite du fichier...
Merci, Mt.
De rien. Bonne nuit !
Hello, merci de ton message qui m'a permis d'avancer sur le long chemin de croix d'un gcc parfaitement francophone.
J'ai viré les bouts inutiles pour ne laisser que les parties polémiques.
On Sun, Mar 02, 2003 at 10:37:13PM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Thu, 27 Feb 2003 21:49:00 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
- "type-punning"
contexte: msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
Lu dans l'info de gcc: The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called "type-punning") is common. Even with-fstrict-aliasing', type-punning is allowed, provided the memory is accessed through the union type.
je sèche completement. « Passe-passe sur les types »? Je veux bien ne pas traduire, mais c'est pas simple non plus.
Extrait de la page de manuel de gcc.1 « The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called ``type-punning'') is common. » [Elle est aussi traduite ; voir http://www.delafond.org/traducmanfr et prendre l'archive ou lire la version html de gcc.1]
Zarma. J'ai encore oublié d'aller voir cette page man pendant que j'étais en ligne. Faut que j'y pense...
Si jamais j'oubliais, qui a traduit cette page, et qu'est ce qu'il a mis pour type-punning ?
- J'ai un doute sur "lvalue" et "rvalue". C'est bien membre
gauche/droit, hein ?
Valeur de gauche/droite. On peut dire membre gauche ou droit dans une affectation, mais « valeur » est + général
Dans le cas général, oui, mais dans le cas de gcc, je dirais qu'il s'agit pas de valeur gauche/droite.
Comment on dit en théorie des langages de programmation, déjà, quand on parle des éléments du langages qui sont « digne » d'etre à gauche du signe égal dans une affectation ? Je pense que c'est de ca qu'il est question ici. Exemples: msgid "invalid lvalue in unary &'" msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
Ce dernier exemple montre bien la difficulté de gcc.po. C'est l'horreur à traduire ce truc...
- section attribute -?-> attribut de section
msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "l'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
- top-level -?-> de haut niveau
msgid "top-level declaration of %s' specifies auto'" msgstr "la déclaration de haut niveau de « %s » a spécifié « auto »"
- structure with flexible member -?-> structure ayant un membre
flexible msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
- scope -?-> porté, champ ou autre
msgid "redundant redeclaration of %s' in same scope" msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
« portée » est le terme idoine
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
Et j'en rajoute quelque uns:
13) inline -?-> en-ligne ; to inline -?-> ?? msgid "function %s' redeclared as inline" msgstr "fonction « %s » redéclarée comme étant inline"
msgid "cannot inline function main'" msgstr "ne peut transformer « main » en fonction en ligne"
Sinon, on peut carrément s'écarter du vocable anglais, et regarder le sens pour mettre « enchasser », par exemple. Mais ca va dérouter profondément les vieux (dont je semble déjà faire partie)...
14) shadowing -?-> masquer msgid "declaration of %s' shadows %s" msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
msgid "declaration of %s' shadows a parameter" msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
15) embedded PIC -?-> PIC enchâssé msgid "Use embedded PIC" msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
16) wide char -?-> caractère long msgid "format is a wide character string" msgstr "le format est chaîne de caractères longs (wide characters)"
Voila, voila. Ma premiere passe de relecture/traduction en est à 16% du fichier. Et j'ai fais que le plus gros, faudra au moins deux autres passes. Arg...
Merci, Mt.
De rien. Bonne nuit !
Sisi, j'insiste. J'ai vraiment besoin d'aide dans la jungle de ce fichier ;)
Merci, Mt.
Je me concentre ici sur une des multiples expressions qui m'embete.
On Wed, Mar 05, 2003 at 09:10:05PM +0100, Martin Quinson wrote:
- J'ai un doute sur "lvalue" et "rvalue". C'est bien membre
gauche/droit, hein ?
Valeur de gauche/droite. On peut dire membre gauche ou droit dans une affectation, mais « valeur » est + général
Dans le cas général, oui, mais dans le cas de gcc, je dirais qu'il s'agit pas de valeur gauche/droite.
Comment on dit en théorie des langages de programmation, déjà, quand on parle des éléments du langages qui sont « digne » d'etre à gauche du signe égal dans une affectation ? Je pense que c'est de ca qu'il est question ici. Exemples: msgid "invalid lvalue in unary &'" msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
Ce dernier exemple montre bien la difficulté de gcc.po. C'est l'horreur à traduire ce truc...
Le jargonf donne: lvalue = « Expression placée en membre gauche et associable à un objet unique. Exemple : a. Contre-exemple : a+b » rvalue = « Expression de membre droit. »
Je pense que je vais prendre « Expression de membre gauche/droit », meme si c'est un peu lourd. Des objections ?
Merci, Mt.
Le jargonf donne: lvalue = « Expression placée en membre gauche et associable à un objet unique. Exemple : a. Contre-exemple : a+b » rvalue = « Expression de membre droit. »
Je pense que je vais prendre « Expression de membre gauche/droit », meme si c'est un peu lourd. Des objections ?
Dans tous les forums de discussion, dans toutes les mailing-list consacrés au langage C/C++, le terme « lvalue » est unanimement employé. Par ailleurs, ta définition correspond aussi aux constantes, qui ne sont pas des lvalues modifiables...
Éventuellement, pour rvalue, tu pourrais mettre « partie droite » mais, pitié, ne touche pas à lvalue...
On Thu, Mar 06, 2003 at 02:48:44PM +0100, Eric Jacoboni wrote:
Le jargonf donne: lvalue = « Expression placée en membre gauche et associable à un objet unique. Exemple : a. Contre-exemple : a+b » rvalue = « Expression de membre droit. »
Je pense que je vais prendre « Expression de membre gauche/droit », meme si c'est un peu lourd. Des objections ?
Dans tous les forums de discussion, dans toutes les mailing-list consacrés au langage C/C++, le terme « lvalue » est unanimement employé. Par ailleurs, ta définition correspond aussi aux constantes, qui ne sont pas des lvalues modifiables...
Éventuellement, pour rvalue, tu pourrais mettre « partie droite » mais, pitié, ne touche pas à lvalue...
Bon, bon. De toute facon, j'ai demandé à mes ex-profs de compil, et ils n'ont pas trouvé non plus d'équivalent satisfaisant.
Donc je vais laisser lvalue et rvalue.
D'accord, ca marche. Plus que 14 problemes ouverts dans cette traduction, merci.
Bye, Mt.
Le Wed, 5 Mar 2003 21:10:05 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
Hello, merci de ton message qui m'a permis d'avancer sur le long chemin de croix d'un gcc parfaitement francophone.
J'ai viré les bouts inutiles pour ne laisser que les parties polémiques.
On Sun, Mar 02, 2003 at 10:37:13PM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Thu, 27 Feb 2003 21:49:00 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
- "type-punning"
contexte: msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
Lu dans l'info de gcc: The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called "type-punning") is common. Even with-fstrict-aliasing', type-punning is allowed, provided the memory is accessed through the union type.
je sèche completement. « Passe-passe sur les types »? Je veux bien ne pas traduire, mais c'est pas simple non plus.
Extrait de la page de manuel de gcc.1 « The practice of reading from a different union member than the one most recently written to (called ``type-punning'') is common. » [Elle est aussi traduite ; voir http://www.delafond.org/traducmanfr et prendre l'archive ou lire la version html de gcc.1]
Zarma. J'ai encore oublié d'aller voir cette page man pendant que j'étais en ligne. Faut que j'y pense...
Si jamais j'oubliais, qui a traduit cette page, et qu'est ce qu'il a mis pour type-punning ?
C'est moi. J'ai traduit l'explication puis ai laissé le terme tel quel faute de traduction satisfaisante. D'ailleurs, le terme dans la V.O. est placé entre guillemets, ce qui tend à prouver qu'il s'agit d'un terme difficile à décrire autrement que par une périphrase.
On Fri, Mar 07, 2003 at 12:19:55AM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Wed, 5 Mar 2003 21:10:05 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
Si jamais j'oubliais, qui a traduit cette page, et qu'est ce qu'il a mis pour type-punning ?
C'est moi. J'ai traduit l'explication puis ai laissé le terme tel quel faute de traduction satisfaisante. D'ailleurs, le terme dans la V.O. est placé entre guillemets, ce qui tend à prouver qu'il s'agit d'un terme difficile à décrire autrement que par une périphrase.
Ok, je sais pas encore comment je vais traduire cette expression, mais il me reste encore beaucoup à faire dans ce po, on verra plus tard.
Si je t'écris, c'est pour te demander de quand date ta traduction, et si tu as prévu la mettre au gout de gcc 3.2 au besoin...
Merci de ton aide, Mt.
Le Fri, 7 Mar 2003 08:33:27 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
On Fri, Mar 07, 2003 at 12:19:55AM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Wed, 5 Mar 2003 21:10:05 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
Si jamais j'oubliais, qui a traduit cette page, et qu'est ce qu'il a mis pour type-punning ?
C'est moi. J'ai traduit l'explication puis ai laissé le terme tel quel faute de traduction satisfaisante. D'ailleurs, le terme dans la V.O. est placé entre guillemets, ce qui tend à prouver qu'il s'agit d'un terme difficile à décrire autrement que par une périphrase.
Ok, je sais pas encore comment je vais traduire cette expression, mais il me reste encore beaucoup à faire dans ce po, on verra plus tard.
Si je t'écris, c'est pour te demander de quand date ta traduction, et si tu as prévu la mettre au gout de gcc 3.2 au besoin...
C'est déjà fait (depuis octobre 2002)
On Sat, Mar 08, 2003 at 04:49:24PM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Fri, 7 Mar 2003 08:33:27 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
On Fri, Mar 07, 2003 at 12:19:55AM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Wed, 5 Mar 2003 21:10:05 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
Si jamais j'oubliais, qui a traduit cette page, et qu'est ce qu'il a mis pour type-punning ?
C'est moi. J'ai traduit l'explication puis ai laissé le terme tel quel faute de traduction satisfaisante. D'ailleurs, le terme dans la V.O. est placé entre guillemets, ce qui tend à prouver qu'il s'agit d'un terme difficile à décrire autrement que par une périphrase.
Ok, je sais pas encore comment je vais traduire cette expression, mais il me reste encore beaucoup à faire dans ce po, on verra plus tard.
Si je t'écris, c'est pour te demander de quand date ta traduction, et si tu as prévu la mettre au gout de gcc 3.2 au besoin...
C'est déjà fait (depuis octobre 2002)
Chouette ! Merci beaucoup, et désolé du tout dubitatif du mail précédent...
C'est que la page que j'ai ici date du 2003-03-01, mais comme il s'agit d'un truc généré par pod, et non d'un vrai source, ca ne prouve rien. Désolé, j'aurais du regarder à deux fois.
Bye, Mt.
Le Sat, 8 Mar 2003 18:50:54 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
On Sat, Mar 08, 2003 at 04:49:24PM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Fri, 7 Mar 2003 08:33:27 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
On Fri, Mar 07, 2003 at 12:19:55AM +0100, Frédéric Delanoy wrote:
Le Wed, 5 Mar 2003 21:10:05 +0100 Martin Quinson Martin.Quinson@tuxfamily.org a écrit :
Si jamais j'oubliais, qui a traduit cette page, et qu'est ce qu'il a mis pour type-punning ?
C'est moi. J'ai traduit l'explication puis ai laissé le terme tel quel faute de traduction satisfaisante. D'ailleurs, le terme dans la V.O. est placé entre guillemets, ce qui tend à prouver qu'il s'agit d'un terme difficile à décrire autrement que par une périphrase.
Ok, je sais pas encore comment je vais traduire cette expression, mais il me reste encore beaucoup à faire dans ce po, on verra plus tard.
Si je t'écris, c'est pour te demander de quand date ta traduction, et si tu as prévu la mettre au gout de gcc 3.2 au besoin...
C'est déjà fait (depuis octobre 2002)
Chouette ! Merci beaucoup, et désolé du tout dubitatif du mail précédent...
Y'a pas de mal
C'est que la page que j'ai ici date du 2003-03-01, mais comme il s'agit d'un truc généré par pod, et non d'un vrai source, ca ne prouve rien. Désolé, j'aurais du regarder à deux fois.
En fait, j'ai traduit directement la version groff. J'aurais pu prendre le source pod mais comme j'avais déjà traduit une précédente version en groff, c'est + facile pour les diffs...
A mon avis, la date provient du fait que tu as téléchargé l'archive ce jour là, et que ton « outil de téléchargement » n'a pas préservé les dates (ou peut être bien que l'archive des mans a été reconstruite ce jour là...)
La date figure en commentaire au début du fichier groff (dans /usr/share/man/fr/man1/gcc.1.gz ou qqch du genre).
Si tu as besoin d'une version antérieure (cfr le fichier susmentionné pour savoir lesquelles sont dispos), je le « checkout-erais » avec plaisir.
Bye, Mt.