Bonjour, je me suis inscrit il y à déjà quelques temps afin de vous proposer mes services de traducteur.
* J'essaie de me reconnecter sur votre site, je ne me rappelle pas de mon login , mais je connais mon password.
Pourriez vous m'aider un peu (j'utilise les logins waraba, clint , clint_deluxe ...) , même si ma demande vous paraît louche (pb de sécurité ...) ,sinon je recréerais un compte dès que vous m'aurez répondu.
* J'aimerais d'autre part réserver le texte 'Building a Secure RedHat Apache Server HOWTO' à la traduction, ce que je ferais en ligne dès mon accès retrouvé. * Voyez vous un inconvénient à ce que je traduise le texte avec 'Wordfast' qui gère la traduction de manière transparente ? * Je n'ai pas réussi à accéder au glossaire ' Glossaires et Dictionnaires Mémoire de traduc@traduc.org, termes dont la signification a été discutée sur la liste. ' pourriez vous me l'envoyer svp ? Merci et bonne continuation .
Renaud RIGAUDIERE EULER SFAC équipe UNIX Téléphone : 01 40 70 52 94 renaud.rigaudiere@eulerhermes.com
Euler Hermes is the world's premier credit insurer, offering solutions for the management of trade receivables, from credit insurance and factoring to bonding and guarantees. ------------------------------------- This e-mail may contain confidential and/or privileged information. If you are not the intended recipient or have received this e-mail in error, notify the sender immediately and destroy this e-mail. Any unauthorised use, copying, disclosure or distribution of the contents of this e-mail is strictly forbidden and may be unlawful.
Read our full e-mail disclaimer statement and monitoring policy (http://www.eulerhermes.com/disclaim/email.cfm) before taking any action based on the contents of this e-mail.
Afficher les réponses par date
Bonsjour !
Le 2004-08-06 17:17:24 +0200, Renaud.RIGAUDIERE@eulerhermes.com écrivait :
Bonjour, je me suis inscrit il y à déjà quelques temps afin de vous proposer mes services de traducteur.
Bienvenue parmi nous ! C'est toujours un plaisir de voir arriver un nouveau traducteur :)
- J'essaie de me reconnecter sur votre site, je ne me rappelle pas de
mon login , mais je connais mon password.
Pourriez vous m'aider un peu (j'utilise les logins waraba, clint , clint_deluxe ...) , même si ma demande vous paraît louche (pb de sécurité ...) ,sinon je recréerais un compte dès que vous m'aurez répondu.
Euh. Il vaudrait mieux recréer un compte. Mais de toutes façons, avoir un compte ne sert quasiment à rien (à part choisir le thème pour afficher le site).
Avoir un compte n'est pas utile pour réserver un document à traduire.
- J'aimerais d'autre part réserver le texte 'Building a Secure RedHat
Apache Server HOWTO' à la traduction, ce que je ferais en ligne dès mon accès retrouvé.
- Voyez vous un inconvénient à ce que je traduise le texte avec
'Wordfast' qui gère la traduction de manière transparente ?
Moi, je n'y vois aucun inconvénient. Par contre, il faudra nous renvoyer la traduction soit au format source original (SGML LinuxDoc), soit au format XML DocBook.
La traduciton se faisant comme toujours à partir du document au format source : http://cvsview.tldp.org/index.cgi/LDP/howto/linuxdoc/SSL-RedHat-HOWTO.sgml
- Je n'ai pas réussi à accéder au glossaire ' Glossaires et
Dictionnaires Mémoire de traduc@traduc.org, termes dont la signification a été discutée sur la liste. ' pourriez vous me l'envoyer svp ?
Il est disponible ici : http://launay.org/HOWTO/Dico.html
Voilà !
Merci encore !
Très bonne journée !