Oups, j'avais oublié la liste...
J.
---------- Message transmis ----------
Subject: Re: [Traduc] Problèmes traduction_HOWTO linux Date: Sun, 7 Apr 2002 14:00:01 +0200 From: Jérôme Fenal jfenalml@free.fr To: "Séverine Hamiot" s_hamiot@hotmail.com Cc: 'Natalie Kübler" kubler@ccr.jussieu.fr
Le Samedi 6 Avril 2002 23:28, vous avez écrit :
Bonjour, Je suis étudiante en DESS de traduction et je dois revoir la traduction d'un HOWTO de Linux. J'ai cependant quelques problèmes de traduction pour certains termes: cookbook, mirror set, raid mail list, raid lilo.conf file, drive system,
livre de recette, jeu de miroirs (disques en miroir), liste de distribution à propos de RAID (redundant array of inexpensive disks), fichier lilo.conf pour le RAID, drive system (? : quel contexte ?)
GNU copyleft, patch, PostScript, software-RAID-HOWTO, raiddev, non-raid system
copyleft GNU (cf. http://www.gnu.org/copyleft), rustine ou nom de la commande patch (contexte ?), PostScript, HOWTO sur le RAID logiciel, périphérique RAID, système avec disques non RAID (tu pourras trouver aussi l'acronyme JBOD
: just a bunch of disks) :
swap partition, flavors, swap space.
partition d'échange, goûts (en fait, plutôt ?« espèces » : Linux est un "flavor" d'Unix), espace d'échange (contenu par la partitition du même nom).
J'espère que vous pourrez m'éclaircir, et je vous remercie par avance.
N'hésite pas à préciser le contexte dans tes demandes, et c'est vrai aussi pour tes collègues. Mettez aussi dans vos demandes un terme à traduire par ligne, c'est plus simple pour vous répondre qu'une liste sans fin. Enfin, précisez le nom du document sur lequel vous travaillez (nom+version) afin qu'on puisse retrouver le contexte et vous aider au mieux.
Cdt,
Jérôme
PS : vous tous du DESS, êtes-vous tous abonnés à la liste traduc ? PPS : pour l'enseignante (Natalie, en copie), quelle est l'implication juridique de l'utilisation de Systran sur la traduction de docs libres ? N'ayant pas Systran, j'ai pas le CLUF (contrat de licence) à portée de main. En bref : les documents produits sont-ils toujours libres ?
-- Jerome Fenal jfenal AT free.fr
-------------------------------------------------------
Afficher les réponses par date
Le Dimanche 7 Avril 2002 21:00, vous avez écrit :
Oups, j'avais oublié la liste...
J.
Pour ce dernier mail, il est arrivé en (grand) retard, dû à mon PC qui ne résolvait pas traduc.org (donc pour avoir le MX, dommage...), et comme en ce moment, il est souvent éteint (les joies de la paternité), il n'arrive que maintenant.
Voilà, voilà.
Cdt,
Jérôme