Bonsoir à tous !
J'ai été contacté par Pierre Machard. Pour des raisons personnelles, il n'est plus en mesure de tenir le rôle de coordinateur de l'équipe française du TP (http://translationproject.org).
Nous sommes donc à la recherche d'un volontaire pour le remplacer.
Le rôle du coordinateur est décrit ici : http://translationproject.org/html/leaders.html
Le rôle du coordinateur est important, mais ne représente pas une très grosse charge de travail.
Nous avons besoin de quelqu'un rapidement, afin de permettre au projet d'accueillir de nouveaux traducteurs, ce dont il a grandement besoin.
Merci d'avance.
Bonne soirée à tous !
Afficher les réponses par date
Let's try!
Selon Jean-Philippe Guérard jean-philippe.guerard@tigreraye.org:
Bonsoir à tous !
J'ai été contacté par Pierre Machard. Pour des raisons personnelles, il n'est plus en mesure de tenir le rôle de coordinateur de l'équipe française du TP (http://translationproject.org).
Nous sommes donc à la recherche d'un volontaire pour le remplacer.
Le rôle du coordinateur est décrit ici : http://translationproject.org/html/leaders.html
Le rôle du coordinateur est important, mais ne représente pas une très grosse charge de travail.
Nous avons besoin de quelqu'un rapidement, afin de permettre au projet d'accueillir de nouveaux traducteurs, ce dont il a grandement besoin.
Merci d'avance.
Bonne soirée à tous !
-- Jean-Philippe Guérard http://tigreraye.org
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]
Le 2007-09-28 09:21:34 +0200, ykerb2@free.fr écrivait :
Let's try!
Excellent ! Bienvenue à notre nouveau coordinateur :)
Le rôle du coordinateur est expliqué ici :
http://translationproject.org/html/leaders.html
Il ne te reste plus qu'à contacter <coordinator CHEZ translationproject POINT org> pour informer le TP du changement de coordinateur.
N'hésites pas à me contacter si tu as besoin d'un coup de main.
Merci encore et très bonne soirée.
Jean-Philippe Guérard a écrit :
Le 2007-09-28 09:21:34 +0200, ykerb2@free.fr écrivait :
Let's try!
Excellent ! Bienvenue à notre nouveau coordinateur :)
Ah, cool :)
ykerb, je vais te demander un boulot innaugurant ton rôle de coordinateur ;)
Si tu pouvais me permettre d'envoyer le .po de XChat qui était fort en retard et que j'ai mis à jour, et fait relire par ma chère et tendre, traductrice en>fr.
Je ne sais pas trop comment on se crée un compte sur TP, donc here :
Benjamin Sonntag benjamin@sonntag.fr http://benjamin.sonntag.fr/
Le .po de Xchat 2.8.4 est là (je pourrais l'envoyer au robot dès que mon fax de "resignation de mes droits" aura été traité par la FSF)
http://benjamin.sonntag.fr/download/fr.po
@+
Benjamin
Le 2007-09-30 00:33:04 +0200, Benjamin Sonntag écrivait :
ykerb, je vais te demander un boulot innaugurant ton rôle de coordinateur ;)
Si tu pouvais me permettre d'envoyer le .po de XChat qui était fort en retard et que j'ai mis à jour, et fait relire par ma chère et tendre, traductrice en>fr.
Je ne sais pas trop comment on se crée un compte sur TP, donc here :
Benjamin Sonntag benjamin@sonntag.fr http://benjamin.sonntag.fr/
Pour créer un compte, il faut d'abord remplir la déclaration de non revendication (disclaimer) disponible sur la page suivante :
http://translationproject.org/html/whydisclaim.html
Cette déclaration ne transfère pas les droits d'auteur à la FSF (ce qui serait probablement illégal en France), mais prend la FSF à témoin de l'intention du traducteur de ne pas revendiquer ses droits. Elle est à priori obligatoire pour pouvoir proposer des traductions au projet.
Une fois que la FSF aura confirmé la réception de ce document, il ne restera plus qu'à demander au coordinateur de t'attribuer le document.