Quoting Olivier Ricou :
Une proposition de loi au Pérou veut imposer l'utilisation de logiciels ouverts pour l'administration. Microsoft a envoyé une lettre pour souligner les problèmes que génèrerait cette loi et le député en charge de l'affaire répond point par point. Son argumentaire très intéressant.
Il serait bien que quelqu'un fasse la traduction de l'argumentaire
Volontaire. S'il y en a d'autres, contactez moi.
Afficher les réponses par date
Bonjour,
Une proposition de loi au Pérou veut imposer l'utilisation de logiciels ouverts pour l'administration. Microsoft a envoyé une lettre pour souligner les problèmes que génèrerait cette loi et le député en charge de l'affaire répond point par point. Son argumentaire très intéressant.
Il serait bien que quelqu'un fasse la traduction de l'argumentaire
Volontaire. S'il y en a d'autres, contactez moi.
La même discussion a lieu sur les listes de l'APRIL en ce moment. Et sur LinuxFr, il y a 4 dépêches en attente sur le sujet. Bref tout le monde a identifié que c'était un document important :)
Un début de traduction ici : http://perso.wanadoo.fr/cphil/lettre_perou.html
Eric Huiban, l'auteur dit d'ailleurs :
« Je suis tout à fait pour que la communauté prenne en main le flambeau de la traduction de ce document, qui me semble très "éducatif". Le résultat ne pourra qu'être meilleur que tout ce que je pourrais produire, n'étant pas moi même un foudre de guerre dans mon expression quelque soit la langue utilisée (français compris). » (...) « C'est pour cela que ma "traduction" en cours fait quelque raccourcis et même quelques détours... elle est principalement destinée à nourrir nos anglophobes locaux "au plus vite"... et le texte fourni risque de subir plusieurs itérations et transformations successives. Je n'en suis qu'au premier jus un peu glauque qui suit la mise au pressoir. Bien que peu ragoutant ce jus peut parfois être nourrissant. :-) »
Personnellement, je suis intéressé par le document pour le groupe de travail Patrimoine mondial de l'APRIL ( http://april.org/groupes/patrimoine-mondial/ )
Benoît Sibaud (benoit.sibaud@wanadoo.fr) on 07/05/2002 at 11:32 wrote:
Un début de traduction ici : http://perso.wanadoo.fr/cphil/lettre_perou.html Eric Huiban, l'auteur dit d'ailleurs :
Je n'ai pas eu de réponse d'Eric et la page n'a pas évoluée. J'ai donc poursuivi la traduction : http://www-chimie.u-strasbg.fr/~bug/
Avis aux (re)lecteurs.