Bonjour à tous !
Voici quelques nouvelles de l'évolution des index des documents en v.f. du projet de traductions des documents libres (howto, guides) :
+ Vous connaissez sans doute déjà l'index des guides pratiques, qui permet de parcourir la liste des documents traduits (il existe aussi un index des petits guides et un index des livres) : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/index_howto.php?1..1
Afin de faciliter la recherche de documents en v.f., j'ai ajouté un index global reprenant tous les types de documents (petits guides, guides pratiques, livres) : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/index_global.php?1..1
+ Profitant d'un peu de temps pendant les vacances :) , j'ai fini de revoir les titres et les descriptions de *tous* les documents en v.f. publiés dans l'index. En effet, très souvent, les documents traduits avaient gardés leurs titres anglais, rendant la lecture de l'index un peu pénible pour un francophone. De même, un certain nombre de description ont eu besoin d'être corrigées ou précisées.
Ce travail mérite certainement une relecture. Il serait bien qu'une ou deux personne passent en revue cet index, et relèvent les erreurs, fautes d'orthographe et autres bêtises qui doivent s'y trouver. Des volontaires ?
+ À la demande de Gilles Lamiral, j'ai ajouté l'Entrepreneur-HOWTO à la liste des guides pratiques en v.f. (ce n'est d'ailleurs pas le seul document original en français de l'index) : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/lecture/Entrepreneur-HOWTO.html
(cf. http://www.traduc.org/pipermail/traduc/2003-May/002183.html -- ça date un peu, mais j'avais oublié de vous en parler -- mea maxima culpa).
Voilà !
J'aimerais bien savoir ce que vous pensez de ces évolutions. Quels autres évolutions aimeriez-vous voir ?
Très bonne journée à tous !
-- Jean-Philippe Guérard Coordinateur du projet de traduction des documents libres (howto, guides) mailto:coordination-howto@traduc.org
Afficher les réponses par date
Date: Mon, 22 Sep 2003 12:14:51 +0200 From: jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org (Jean-Philippe Guérard) To: traduc@traduc.org Subject: [Traduc] Évolution de l'index des guides pratiques
Bonjour à tous !
Voici quelques nouvelles de l'évolution des index des documents en v.f. du projet de traductions des documents libres (howto, guides) :
Vous connaissez sans doute déjà l'index des guides pratiques, qui permet de parcourir la liste des documents traduits (il existe aussi un index des petits guides et un index des livres) : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/index_howto.php?1..1
Afin de faciliter la recherche de documents en v.f., j'ai ajouté un index global reprenant tous les types de documents (petits guides, guides pratiques, livres) : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/index_global.php?1..1
Profitant d'un peu de temps pendant les vacances :) , j'ai fini de revoir les titres et les descriptions de *tous* les documents en v.f. publiés dans l'index. En effet, très souvent, les documents traduits avaient gardés leurs titres anglais, rendant la lecture de l'index un peu pénible pour un francophone. De même, un certain nombre de description ont eu besoin d'être corrigées ou précisées.
Ce travail mérite certainement une relecture. Il serait bien qu'une ou deux personne passent en revue cet index, et relèvent les erreurs, fautes d'orthographe et autres bêtises qui doivent s'y trouver. Des volontaires ?
À la demande de Gilles Lamiral, j'ai ajouté l'Entrepreneur-HOWTO à
la liste des guides pratiques en v.f. (ce n'est d'ailleurs pas le seul document original en français de l'index) : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/lecture/Entrepreneur-HOWTO.html
(cf. http://www.traduc.org/pipermail/traduc/2003-May/002183.html -- ça date un peu, mais j'avais oublié de vous en parler -- mea maxima
culpa).
Voilà !
J'aimerais bien savoir ce que vous pensez de ces évolutions. Quels autres évolutions aimeriez-vous voir ?
C'est un très bon travail. Dans le même soucis de lisibilité, il faudrait mettre en évidence les liens 'Documents libres', 'Gazette', et 'Noyau Linux' dans la boite Menu Traduc.org, et aussi les liens de la section 'Bibliothèque' de la boite 'Documents libres'. Les personnes qui viennent pour lire des documents cherchent ces liens, seuls les traducteurs s'intéressent au reste.
Sinon, c'est bientôt la période des cotisations, où en est-on?
Bonsoir à tous !
Le 2003-09-27 08:01:06 +0200, Encolpe DEGOUTE écrivait :
Dans le même soucis de lisibilité, il faudrait mettre en évidence les liens 'Documents libres', 'Gazette', et 'Noyau Linux' dans la boite Menu Traduc.org, et aussi les liens de la section 'Bibliothèque' de la boite 'Documents libres'. Les personnes qui viennent pour lire des documents cherchent ces liens, seuls les traducteurs s'intéressent au reste.
C'est fait. J'ai mis en gras les sections en question. Reste à savoir si c'était la meilleure façon de les mettre en valeur. (Ce n'est pas forcément facile, car il faut tenir compte des différents thèmes applicables à la page).
Qu'en pensez-vous ?
Sinon, c'est bientôt la période des cotisations, où en est-on?
Je ne sais pas où nous en sommes pour les cotisations, mais je pense qu'il est encore un peu tôt (d'un autre côté, en discuter serait sans doute intéressant). L'association a été officiellement créée lors du salon Solutions Linux 2003, en février. Donc, si je ne me trompe, le renouvellement des cotisations devra se faire en février 2003.
(Guillaume ?)
Très bonne nuit à tous !
-- Jean-Philippe Guérard Coordinateur du projet de traduction des documents libres (howto, guides) mailto:coordination-howto@traduc.org
Date: Sun, 28 Sep 2003 01:56:22 +0200 From: jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org (Jean-Philippe Guérard) To: traduc@traduc.org Subject: Re: [Traduc] Évolution de l'index des guides pratiques
Bonsoir à tous !
Le 2003-09-27 08:01:06 +0200, Encolpe DEGOUTE écrivait :
Dans le même soucis de lisibilité, il faudrait mettre en évidence les liens 'Documents libres', 'Gazette', et 'Noyau Linux' dans la boite Menu Traduc.org, et aussi les liens de la section 'Bibliothèque' de la boite'Documents libres'. Les personnes qui viennent pour lire des documents cherchent ces liens, seuls les traducteurs s'intéressent au reste.
C'est fait. J'ai mis en gras les sections en question. Reste à savoir si c'était la meilleure façon de les mettre en valeur. (Ce n'est pas forcément facile, car il faut tenir compte des différents thèmes applicables à la page).
Qu'en pensez-vous ?
C'est exactement à ça que je pensais dans le conteste. Le truc de la présentation en mode anonyme est que les liens en bleu fonçé sur fond mauve ne sont pas très lisibles, et la mise en gras suffit pour attirer l'oeil sur les liens importants. Merci de ton dévouement.
Bonjour !
Le 2003-09-28 10:22:41 +0200, Encolpe DEGOUTE écrivait :
Le 2003-09-27 08:01:06 +0200, Encolpe DEGOUTE écrivait :
Dans le même soucis de lisibilité, il faudrait mettre en évidence les liens 'Documents libres', 'Gazette', et 'Noyau Linux' dans la boite Menu Traduc.org, et aussi les liens de la section 'Bibliothèque' de la boite'Documents libres'. Les personnes qui viennent pour lire des documents cherchent ces liens, seuls les traducteurs s'intéressent au reste.
C'est fait. J'ai mis en gras les sections en question. Reste à savoir si c'était la meilleure façon de les mettre en valeur. (Ce n'est pas forcément facile, car il faut tenir compte des différents thèmes applicables à la page).
Qu'en pensez-vous ?
C'est exactement à ça que je pensais dans le conteste. Le truc de la présentation en mode anonyme est que les liens en bleu fonçé sur fond mauve ne sont pas très lisibles, et la mise en gras suffit pour attirer l'oeil sur les liens importants. Merci de ton dévouement.
Bah, n'exagérons pas :) Merci plutôt de tes suggestions, qui ont permis de faire avancer les choses !