-----Message d'origine----- De : traduc-admin@traduc.org [mailto:traduc-admin@traduc.org]De la part de Laurent FALLET Envoyé : dimanche 12 octobre 2003 18:08 À : traduc@traduc.org Objet : [Traduc] Aide pour une traduction
Bonjour,
Bonjour,
J'ai un léger problème de traduction, et j'espère que l'on peut demander de l'aide sur cette liste ;)
Le contexte : traduction d'un Howto sur l'intelligence artificielle, la section dans laquelle je me trouve est celle des agents, ici un agent nommé JAM. La phrase décrit ses fonctionnalités.
Voici la phrase : "JAM supports both top-down, goal-based reasoning and bottom-up data-driven reasoning."
top-down : conception descendante Les mots me posant problème sont goal-based, bottom-up (conception ascendante?) et data-driven. Je ne voudrais pas faire une traduction incomplète ou inexacte...
Je pense qu'il s'agit d'une référence aux deux modes de fonctionnement des systèmes experts qui exploitent des bases de règles de la forme "si ... alors ...". Ils peuvent mouliner sur l'ensemble des faits connus en essayant d'appliquer des règles et d'en déduire de nouveaux faits. On parle alors de chaînage avant (bottom-up, data-driven reasoning). Ils peuvent aussi essayer de prouver un fait (en regardant pour toutes les règles qui contiennent ce fait en conclusion s'il n'y en a pas une dont les prémisses - faits qui se trouvent après le si - sont vérifiées). On parle alors de chaînage arrière (top-down, goal-based reasoning). Selon la nature du problème à résoudre, l'un ou l'autre mode peuvent être pertinents. On peut aussi mixer les deux modes (c'est plutôt du chaînage avant qui fait appel, pour certains faits à prouver, à du chaînage arrière).
Une traduction possible : " JAM est capable de faire à la fois du chaînage arrière et du chaînage avant. "
J'ai travaillé dans le domaine de l'IA dans ma jeunesse, mais jamais utilisé de vocabulaire anglais en la matière. J'espère donc ne pas avoir dit de bêtises. En tous cas, je suis ravi d'apprendre l'existence de cet outil.
Bon courage
Sylvain
Merci d'avance, Laurent
Traduc mailing list Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc