Le jeudi 22 février 2007 23:48, vous avez écrit : Pourquoi ne ferait-on pas, au niveau des équipes de traduction, un comité de lecture qui jugerait de la pertinence de traduire tel ou tel document, et ferait les remarques nécessaires afin d'actualiser les documents périmés ? L'avantage serait que cela servirait à tous.
Ça me paraît une excellente idée. Je suis en train de regarder comment modifier notre système de réservation pour pouvoir proposer d'abord des documents recommandés.
En attendant que cette nouvelle structure soit en place, il suffit de créer une page sur le wiki indiquant la liste des documents à traduire en priorité (et recommandés pour la qualité de leur contenu).
Je vais essayer de participer à cet effort, mais, pour être efficace, il nous faudrait des volontaires pour former ce comité de lecture.
Certains d'entre-vous seraient-ils prêt à s'investir dans ce travail ? Je pense que ce comité de lecture est une idée très intéressante et très importante, qui permettra d'améliorer globalement la qualité du travail du projet.
Qu'est-ce que vous en pensez ?
Très bonne journée !
Jean-Philippe Guérard