[Martin Quinson]
Bonjour,
Tourlou! (Est-ce que ça se dit, en France?)
[Yes. Je merite maintenant l'oscar pour la phrase la plus longue et la plus incomprehensible...]
Surtout à cause des accents manquants. Pour le reste, ça va! :-)
Quant au probleme de la normalisation et pour repondre a Pierre, Karl (l'un des mainteneurs actuels du Translation Project, et fervent contributeur du mode po) a annonce (je sais plus sur quelle liste) qu'il etait sur le probleme [...]
Bon, si Karl est favorable à l'idée, c'est déjà beaucoup de gagné.
mais qu'il avait besoin d'un gourou elisp pour l'aider.
Des volontaires dans la salle? :-)
Y'a bien wdiff (que Francois connais bien :), mais son usage ne s'est pas implante.
Les gens qui utilisent le mode PO utilisent nécessairement Emacs, et à ce niveau, le merveilleux `ediff' n'est pas mal du tout pour mettre en évidence, dans un "hunk" calculé au niveau des lignes, les différences raffinées au niveau du mot. C'est un bon compromis pour les utilisateurs de Emacs. Il y a aussi le `ndiff' de Tim Peters que l'on trouve caché quelque part dans la distribution Python, qui pourrait donner un coup de main.
Si je refaisais le mode PO aujourd'hui, je le ferai sûrement en Python plutôt qu'en Lisp, et j'aurais accès à ces belles choses. (Certains savent peut-être que je me suis fabriqué la possibilité de scripter Emacs en Python en plus de Lisp, possibilité que j'utilise à tour de bras et tout le temps.)