apparemment, flowbit est un mot-clé utilisé dans la config de snort qui permet de gérer un état de l'application.
Donc je traduirais simplement par : mot-clé « flowbit »
Ex: Cette erreur provient d'une règle, parmi le nouvel ensemble de règles, dont le nombre de mots-clés « flowbit » excède celui de la configuration de snort_inline.
Christophe
deny a écrit :
bonjour
je fais de nouveau appel a vous pour une expression dont je ne trouve pas de traduction dans mes outils favoris la voici la voila :
This is because the new rule set uses a rule where the number of flowbit tags exceeds snort_inline's configuration.
que je traduis en : Cette erreur provient du nouvel ensemble de regles qui emploie une regle ou le nombre de (flowbit tags) excede la configuration de <application>snort_inline</application>
merci
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]