Bonjour,
- Le document traduit doit avant tout être pratique. Une traduction doit être pratique et utile au lecteur, avant d'être fidèle à l'auteur.
- Le document traduit doit avant tout être pratique. (doublon avec la suite) + Le document traduit doit avant tout être efficace.
- Une traduction est une adaptation. Une traduction est une adaptation aux besoins d'un lecteur francophone, et doit être traitée comme telle. Par exemple, s'ils existent, il faut remplacer les liens
- il faut remplacer les liens + il faut ajouter les liens
- On ne voit *jamais* ses propres erreurs. Toujours systématiquement se faire relire par un ou plusieurs relecteurs expérimentés.
On ne voit *jamais* ses propres erreurs quand on a le nez dans le guidon. Toujours faire relire par un ou plusieurs lecteurs expérimentés et/ou se relire après décantation.