Bonjour !
Le 2004-01-25 11:33:34 +0100, MB écrivait :
Je veux bien me lancer dans la relecture !
OK. C'est noté !
Comment je note les remarques et corrections ? Merci.
Le plus simple est de modifier le fichier source :
- En incluant les remarques en commentaires (entre <!-- et -->) et en les commençant systématiquement par le mot clef « RELECTURE », par exemple :
<!-- RELECTURE le paragraphe suivant ne me paraît pas clair -->
- En appliquant les corrections directement dans le texte.
Je vous recommande de préciser systématiquement au traducteur dans votre courrier de chercher les occurences du mot clef RELECTURE dans le texte pour trouver vos commentaires.
Fournissez au traducteur, en plus de la version corrigée, un fichier reprenant les différences entre la version traduite et la version corrigée (bien que ce soit un peu redondant) :
diff -u version_traduite.xml version_relue.xml > corrections.txt
Le traducteur n'aura plus qu'a lire le fichier corrections.txt pour examiner les corrections proposées et les commentaires du relecteur.
Voilà ! Merci encore !