Le vendredi 02 Janvier 2004 19:24, Jean-Philippe Guérard a écrit :
Bonjour à tous !
Bonjour !
Le guide pratique « Linmodem-HOWTO » vient d'être traduit et a besoin d'un relecteur.
La version française à relire se trouve sur : http://ftp.traduc.org/projets/howto/relecture/
J'ai jeté un coup d'œil sur http://ftp.traduc.org/projets/howto/relecture/Linmodem-HOWTO.html
Je suis assez surpris par la méthodologie : -il reste plein d'anglais dans le texte (des paragraphes entiers plus ou moins mixés de français) -le document date de 2 ans 1/2 (et il s'est passé plein de choses entre temps) -le peu qui est traduit en français n'a pas été passé au vérificateur d'orthographe. Je pense que ce n'est pas le boulot d'un relecteur de mettre un "o" à "versins" ou de mettre dans le bon ordre "forunir"
Si je peux donner un avis personnel issu de plusieurs années de traductions et de relecture, un relecteur, c'est quelqu'un qui doit vérifier la cohérence de l'ensemble du document, traquer les fautes de français inconnues du traducteur, vérifier que le document est facilement compréhensible, tester les fonctions décrites, bref, des choses bien éloignées que de simplement terminer le travail du traducteur.
Le version originale est disponible sur : http://www.traduc.org/docs/HOWTO/vo/Linmodem-HOWTO.html
Si vous êtes intéressé, merci d'envoyer un courrier à son traducteur, Fabian Hidux <hidux CHEZ hotmail POINT com> en mettant la liste traduc@traduc.org en copie.
-> Pour vous lancer dans la relecture de ce document, si vous ne l'avez pas fait, je vous invite à jeter un œil à la dernière version du « Petit guide du traducteur » :
Ça répond pas.
(Attention cependant, les exemples du Petit guide sont au format Docbook, alors que ce document est au format LinuxDoc).
Merci d'avance !
Très bonne journée à tous !
Espérant que ma modeste expérience peut être utile.
Amicalement
Gérard