Oups, j'avais oublié la liste...
J.
---------- Message transmis ----------
Subject: Re: [Traduc] Problèmes traduction_HOWTO linux Date: Sun, 7 Apr 2002 14:00:01 +0200 From: Jérôme Fenal jfenalml@free.fr To: "Séverine Hamiot" s_hamiot@hotmail.com Cc: 'Natalie Kübler" kubler@ccr.jussieu.fr
Le Samedi 6 Avril 2002 23:28, vous avez écrit :
Bonjour, Je suis étudiante en DESS de traduction et je dois revoir la traduction d'un HOWTO de Linux. J'ai cependant quelques problèmes de traduction pour certains termes: cookbook, mirror set, raid mail list, raid lilo.conf file, drive system,
livre de recette, jeu de miroirs (disques en miroir), liste de distribution à propos de RAID (redundant array of inexpensive disks), fichier lilo.conf pour le RAID, drive system (? : quel contexte ?)
GNU copyleft, patch, PostScript, software-RAID-HOWTO, raiddev, non-raid system
copyleft GNU (cf. http://www.gnu.org/copyleft), rustine ou nom de la commande patch (contexte ?), PostScript, HOWTO sur le RAID logiciel, périphérique RAID, système avec disques non RAID (tu pourras trouver aussi l'acronyme JBOD
: just a bunch of disks) :
swap partition, flavors, swap space.
partition d'échange, goûts (en fait, plutôt ?« espèces » : Linux est un "flavor" d'Unix), espace d'échange (contenu par la partitition du même nom).
J'espère que vous pourrez m'éclaircir, et je vous remercie par avance.
N'hésite pas à préciser le contexte dans tes demandes, et c'est vrai aussi pour tes collègues. Mettez aussi dans vos demandes un terme à traduire par ligne, c'est plus simple pour vous répondre qu'une liste sans fin. Enfin, précisez le nom du document sur lequel vous travaillez (nom+version) afin qu'on puisse retrouver le contexte et vous aider au mieux.
Cdt,
Jérôme
PS : vous tous du DESS, êtes-vous tous abonnés à la liste traduc ? PPS : pour l'enseignante (Natalie, en copie), quelle est l'implication juridique de l'utilisation de Systran sur la traduction de docs libres ? N'ayant pas Systran, j'ai pas le CLUF (contrat de licence) à portée de main. En bref : les documents produits sont-ils toujours libres ?
-- Jerome Fenal jfenal AT free.fr
-------------------------------------------------------