2008/3/4, francois luna@bzh.net:
There is various minor problems in french translations of the make UI (v3.81). I join a patch correcting some obvious errors but I think there are errors left.
Plusieurs typos et autres petites erreurs dans la traduction française de make. Patch préliminaire ci-joint.
François
Il manque l'espace insécable avant chaque caractère « : ». Il me semble plus judicieux de traduire les messages d'aide des options en ligne de commande au présent et la 3e personne du singulier.
Par exemple :
msgstr "" -" -d afficher beaucoup d'informations de d?bugging\n" +" -d afficher beaucoup d'informations de d?bogage\n"
-d affiche de nombreuses informations de débogage
Stéphane