Fabrice Flore-Thébault a écrit :
Bonjour,
Je suis en train de commencer la traduction de laptop-net [1], un paquet qui permet l'adaptation de la configuration d'un ordinateur portable en fonction des machines rencontrées sur le réseau.
[1] http://packages.debian.org/testing/admin/laptop-net.html
J'ai commencé par écrire un petit article sur debian-fr pour présenter laptop-net [2] (parce que je n'avais rien trouvé qui réponde à mes questions à ce sujet), mais comme ça suffisait pas, je me suis dit que traduire le manuel ne serait pas une mauvaise idée.
[2] http://debian-fr.org/article.php?page=viewarticle&article=215
Je ne sais pas trop comment ça se passe chez traduc.org (je découvre), d'où mes questions:
- trouverai-je ici des personnes intéressées à relire la traduction, qui
est au format texinfo?
- serait-ce une bonne idée de publier la traduction sur traduc.org, ou
bien vaudrait-il mieux que je contacte le dévelopeur du paquet directement?
Voilà. a+
Bonjour, C'est la réponse du berger à la bergère (je suis novice moi aussi ). Ca reste à confirmer mais si j'ai bien compris la marche à suivre est la suivante : - Il vaut mieux commencer par contacter l'auteur. Ce n'est pas obligatoire mais c'est le plus correct (et dieux sait si nous sommes à cheval sur l'étiquette dans le monde du libre) - Ton document doit être au format docbook (sgml ou xml). Tu trouveras les outils et les informations sur le site traduc.org. - Une fois terminé, tu lances un avis à la relecture sur le mailing liste
Voilà Cordialement Circe