Le 2004-07-27 22:13:47 +0200, Guillaume Audirac écrivait :
J'effectue une mise à jour des pages de manuel de net-tools (version 1.65). Pour la page de netstat, je me heurte violemment au terme "socket" qui semble plutôt entré dans le langage courant. Le grand dico terminologique propose "interface de connexion". A part ça, on retrouve de temps à autre "connecteur" ou "prise", mais le plus souvent le terme est donné sans traduction avec le genre féminin "la socket" (voir netstat (8), socket (2), socket (7)).
Bref, peut-on considérer que le terme est un néologisme et donc utilisable tel quel ?
Après mûre réflexion, voici mon avis personnel, qui n'engage que moi :)
Je pense que je parlerai ici de connecteur réseau (ou simplement de connecteur selon le contexte), en gardant le terme socket entre parenthèse la première fois.
Le terme de connecteur me paraît clair en français pour traduire ce terme. Utiliser socket entre parenthèse permettra de faire le lien pour ceux qui connaissent le terme anglais.
Parler de socket, à mon humble avis, ne sera clair que pour ceux qui savent déjà ce que ça veut dire :)
Voilà. Très bonne journée à tous !