On Tue, Aug 16, 2005 at 11:41:27AM +0100, Vanessa Conchodon wrote:
Bonjour,
On Tue, Aug 16, 2005 at 12:14:09PM +0200, Martin Quinson wrote:
après une longue période d'inactivité, j'ai décidé de reprendre ma casquette de coordinateur francophone du Free Translation Project et mon baton de pélerin à la recherche de bonnes ames à recruter.
Bon courage pour la reprise ;o)
Si gcc vous fait peur, il y a plusieurs douzaines de domaines textuels disponibles. La liste se trouve ici : http://translation.sourceforge.net/cgi-bin/registry.cgi?team=fr Tous les domaines n'exigent pas de disclamer des traducteurs.
Ne serait-il pas possible d'ajouter une colonne "traducteurs recherchés" ou "orphan" pour indiquer le besoin d'aide sur une traduc particulière ou l'abandon prochaine de celle-ci par le responsable ? Ou seules les traductions (ou domaines textuels) non attribués en plus de GCC ont besoin d'aide ? De même qu'avoir une légende des couleurs dans le tableau pourrait être sympa ;o)
Oula. Y'a des tas de trucs que l'on pourrait améliorer dans la chaîne logistique du free tp. Vraiment plein de choses. Mais là encore, les bras manquent cruellement. Le projet surnage grace à deux personnes. L'une s'occupe des paperasses (indiquer au robot qui s'occupe de quoi, mettre à jour les adresses mails, intégrer les nouveaux .pot, etc. Avec >150 domaines textuels et 86 équipes de traduction, ça occupe, déjà).
Donc, on a un seul mainteneur pour le code qui assure la logistique. Et comme en plus on peut dire que c'est un environnement de prod, c'est clairement pas assez. Donc, on est plutot en position "maintenance" que "ajout de pleins de trucs fancy et sexy"...
Maintenant, bien entendu si y'a des bonnes ames techniques dans la piece, je peux filer les pointeurs kivonbien. Info: c'est du python.
Bye, Mt.