Frédéric Bothamy a écrit :
Bon, avec pas mal de retard, voici donc une demande de relecture pour le fichier fr.po de gcombust v0.1.55 (l'URL de gcombust est http://www.abo.fi/~jmunsin/gcombust/).
Merci d'avance pour les relectures et l'indulgence des relecteurs (c'est ma première traduction d'un fr.po d'un programme, j'ai certainement oublié quelque chose ...).
Fred
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcombust 0.1.55\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-30 20:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-24 02:21+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Bothamy fbothamy@mail.dotcom.fr\n" "Language-Team: Traduc French Team traduc@traduc.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Avant toute chose, intégre dans les commentaires de l'en-tête le nom des précédents traducteurs. Ils sont dans le ChangeLog de gcombust.
Ensuite, ce programme n'est pas directement géré par Traduc.org, donc il faudra que tu le soumette toi-même au mainteneur de gcombust.
De plus, lorsque tu mets en pièce-jointe un fichier po, comprime le en gzip, ou mieux en bzip2. Ça prend moins de place, et surtout, on est sûr de conserver l'encodage des caractères.
Je fairais une petite relecture ce soir...
Librement,
-- Christophe Merlet (RedFox)