En réponse à tristan martin tristan.martin@free.fr:
Quelques arguments peu convainquant sont avance, il sous entende qu'il s'agit d'une licence americaine qui ne les concernes pas. Voila je soumet le probleme a la comunaute. Il ne s'agit plus de traduire le nag2 mais de faire respecter sa licence.
Quelle suite donner a ce courrier d'Oreilly france?
Bonjour,
L'argument que j'y vois est technique : les sources sont au format FramMaker donc non largement diffusable. Pourquoi ne pas leur proposer de les aider à passer le document traduit en un format ouvert, DocBook par exemple ? Je me propose pour donner un coup de main dans ce sens. Ce sera à mon avis moins fastidieux et redondant que de refaire la traduction.
- Philippe