deny a écrit :
bonsoir
Bonsoir à toi.
Attention de ne pas mettre "-- " comme séparateur dans ton message car ce qui est en-dessous est pris comme une signature, ça pose problème pour la réponse.
une formule alambiquée que j'hesite à traduire par:
This allows one to enable this configuration on all hosts in LAN one
host at the time without disrupting the existing network in the process.
On permet d'activer cette configuration pour tous les hôtes du réseau local , un par un , sans interrompre le réseau existant pendant le processus.
Ca me paraît presque parfait, sauf que le "On" est à remplacer par "Cela" et qu'il ne faut pas mettre d'espace avant une virgule.
Amitiés,