Je suis en train de traduire des fichiers po pour Debian avec l'aide de Emacs et de son mode « po-mode ».
Il y a longtemps que j'ai touché au mode PO, c'est Bruno qui s'en occupe maintenant, je crois. Mais je peux essayer de répondre quand même, avec le vague souvenir que j'en ai.
- comment insérer un retour à la ligne sans pour autant ajouter \n
(nouvelle ligne) ?
Je n'ai pas trouvé de solution à ce problème. J'édite mon po dans emacs avec le po-mode, et ensuite je force l'édition de la structure.
Je ne comprends pas vraiment quel est le problème à résoudre. Des lignes super trop longues, probablement?
En passant, n'y a-t-il pas une commande `E' pour passer en mode d'édition fondamentale? `M-x po-mode' ensuite pour revenir au mode PO...
- comment mettre à jour l'en-tête automatiquement (date de dernière
modif, etc.) ?
Il me semble que ça ne le fait que lorsque tu choisis de poster ton po via le po-mode d'emacs.
Il y a probablement un paramètre pour ça que l'on peut installer dans son `.emacs' personnel. Il faudrait jeter un coup d'oeil au début de `po-mode.el' pour savoir ce qui est disponible.
Enfin, quel outils utilisez-vous pour traduire des fichiers po ?
emacs ou bien vim.
Il y a aussi quelques outils interactifs spécialisés (dans Gnome ou KDE?), je n'en ai pas l'expérience. J'imagine que, ayant été écrits après le mode PO, ils offrent davantage, ou mieux. De mon point de vue, Emacs est probablement le meilleur outil, particulièrement pour les langues utilisant des jeux de caractères assez éloignés de l'ASCII. Le mode PO (dans Emacs) a aussi l'avantage de s'occuper de plusieurs petits détails administratifs ennuyeux, comme l'échappement approprié des caractères, et le suivi de quelques standards de format pour le Projet de Traduction.
Un désavantage important du mode PO, pour ceux qui ne peuvent pas blairer Emacs (eh oui, il y en a! :-), c'est d'exiger son usage.