Bonsoir,
galvani.harold galvani.harold@voila.fr : [...]
Ainsi, je vous demande comment faire pour inrégrer votre équipe de traduction.
Histoire que les gens de kernelfr puissent terminer tranquillement le nouveau site:
Sous http://www.fr.zoreil.com/people/francois/traduc/kernelfr/ |-- en <- là-dessous, c'est an anglais | |-- linux-2.6.0-test7 <- fichiers Kconfig du noyau | |-- linux-2.6.9 | |-- kconfig-2.6.0-test7.tar.bz2 <- arborescence tarbézipée des Kconfig | `-- kconfig-2.6.9.tar.bz2 |-- fr <- par contre ici c'est en français | |-- linux-2.6.0-test7 <- fichiers Kconfig du noyau | `-- kconfig-2.6.0-test7.tar.bz2 |-- modifies <- liste de fichiers à traiter |-- nouveaux <- sic `-- obsolete
Les fichiers intitulés 'modifies' et 'nouveaux' décrivent les fichiers à traduire et fournissent un semblant de procédure.
Les fichiers à traduire du répertoire en/linux-2.6.0-test7 ci-dessus sont également disponibles à l'adresse ftp://ftp.traduc.org/pub/traduc.org/projets/kernelfr/old/
Merci d'indiquer si quelque chose n'est pas clair (de préférence en coupant les lignes à moins de 80 caractères).
-- Ueimor