Le dimanche 27 janvier 2008 à 20:59 +0100, Stéphane Raimbault a écrit :
Voici le feu vert des développeurs de la glibc.
---------- Forwarded message ---------- From: Paul Eggert eggert@cs.ucla.edu Date: 27 janv. 2008 19:44 Subject: Re: Translation of the abbreviations To: Stéphane Raimbault stephane.raimbault@gmail.com Cc: libc-alpha@sourceware.org
"Stéphane Raimbault" stephane.raimbault@gmail.com writes:
We aren't sure about the length to use, only 3 characters are currently being used (other languages use 2, 3 or 4). Does it exist a length limit?
The length limit is so high that it won't be a problem for you, though obviously the intended application for month abbreviations is when space is tight.
Il n'a bien sûr jamais été dis qu'il était techniquement impossible de faire des abréviations de plus de 3 caractères.
Par ailleurs quel est la cohérence des abréviations tel que présenté par Wikipédia où la longueur des chaînes de caractères varies de 3 à 5 caractères mais qui utilise avr. au lieu d'avril alors qu'a coté on a janv. févr. juil. ...
Pourquoi tes utilisateurs qui se plaignent de l'abréviation des mois ne s'inquiète pas de l'abréviation des jours de la semaine ?
Si certaines dates sont mal traduites dans GNOME, je te suggère plutôt de modifier la traduction de GNOME ou de rapporter l'anomalie auprès des développeurs GNOME afin de permettre aux utilisateurs de choisir un affichage de la date avec ou sans abréviations.
Librement,