Le Mercredi 22 Janvier 2003 08:45, feloy@free.fr a écrit :
En réponse à tristan martin tristan.martin@free.fr:
Quelques arguments peu convainquant sont avance, il sous entende qu'il s'agit d'une licence americaine qui ne les concernes pas. Voila je soumet le probleme a la comunaute. Il ne s'agit plus de traduire le nag2 mais de faire respecter sa licence.
Quelle suite donner a ce courrier d'Oreilly france?
Bonjour,
L'argument que j'y vois est technique : les sources sont au format FramMaker donc non largement diffusable. Pourquoi ne pas leur proposer de les aider à passer le document traduit en un format ouvert, DocBook par exemple ? Je me propose pour donner un coup de main dans ce sens. Ce sera à mon avis moins fastidieux et redondant que de refaire la traduction.
Assez d'accord avec toi. Je connais Xavier, je ne le classerais pas parmi les requins profiteurs de licences libres. J'ai donc tendance à croire son argumentation (manque de moyens).
Dans tous les cas, cet argument tombe si tu te proposes d'effectuer le transfert. Il me semblerait alors intelligent d'essayer d'aller dans le sens de O'Reilly France et de réaliser du XML (qui est bien un format ouvert), ce qui leur permettra de valoriser ton travail.
Cela dit, les conseilleurs n'étant pas les payeurs, tu fais ce que tu souhaites faire :-)