Bonjour ! pas vraiment d'erreurs, que des suggestions :
(vers le début:) je rechigne toujours à traduire register par enregistrer. Ça crée de la confusion avec Save. Je n'ai pas de proposition idéale, mais je préfère en général "inscrire", quand il y a une notion de registre. Parfois il suffit de dire 'activer'.
msg 23 renvoyer·(reput) → recommencer ? (ou sinon renvoyer tout court)
msg 52, 264, 265, 266, 387, etc. supporté → pris en charge
msg 101 force·le·basculement·en·arrière-plan force·la mise·en·arrière-plan ? (juste pour faire plus court)
msg106, msg119 (et plein d'autres) caractères·de·remplacement·(wildcard)· caractères génériques ?
msg 208 (et peut-être d'autres) : déboggage → débogage
msg 223 session·cachée → session en cache
msg 231 vous·êtes·encouragés → vous·êtes·encouragé
msg 252, 253 recommence → on recommence ou → nouvel essai
msg 365 : eta → reste ? temps restant ? estimation ?
msg 380 : max-retries·atteint → trop de tentatives
388 des·arguments·spécifiés·ne·sont·pas·des·options → certains arguments ne sont pas des options
Christophe
Alain PORTAL a écrit :
Bonjour,
Je viens de mettre à jour le fichier fr.po de lftp qui semble être abandonné par son traducteur. Je vous soumets donc ce fichier pour relecture. Certaines chaînes sont encore marquées floues, pour des raisons diverses, la principale étant que je me rappelle que je doive revenir dessus ;-)
http://lftp.yar.ru/ http://162.38.155.15/lftp/fr.po
Merci d'avance pour vos relectures et remarques.
Cordialement, Alain
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]