Quoi être ruse du serpent ? Technique de chasse sioux ?
Yannick (qui pas être bête traducteur, pas informatien)
Message du 22/08/03 14:28 De : Encolpe DEGOUTE A : julia@lerass.iut-tlse3.fr Copie à : traduc@traduc.org Objet : Re: [Traduc] aide traduction On Fri, Aug 22, 2003 at 01:52:13PM +0200, Laurent Foucher wrote:
Bonjour
Je termine la traduction du 2.4 Advanced routing. Je suis tombé sur une expression que je ne connais pas. Je vous donne le paragraphe complet :
OpenSSL has a lot of infrastructure for keys that may or may not be signed by certificate authorities. Right now, we need to circumvent all that infrastructure and practice some good old Snake Oil security, and do without a certificate authority.
OpenSSL possède une infrasctruture importante pour les clé qui seraient sans doute ou sans doute pas signées par les autoritées de certification. Actuellement, nous avons à contourner toutes ces infrastructures et à utiliser une bonne vielle ruse de serpent pour travailler sans autorité de certification.