Hi Martin, hi Isa (et puis tous les autres) !
J'adopte une position opposée à celle de Joëlle (chacun son truc) : je suis motivé pour travailler en équipe et je suis tout à fait dans la philosophie GNU, même si ça implique un peu de travail de "paperasse". Donc je monte dans le bateau du Free TP à pieds joints (s'il n'y a pas trop de houle), et je m'occupe des papiers, euh... "ASAP", comme Isa :-) Donc à bientôt.
JB
On 8/18/05, Martin Quinson martin.quinson@loria.fr wrote:
On Thu, Aug 18, 2005 at 01:24:01PM +0200, J. Cornavin wrote:
Le mardi 16 Août 2005 15:27, Martin Quinson a écrit:
On Tue, Aug 16, 2005 at 02:35:26PM +0200, J. Cornavin wrote:
Le mardi 16 Août 2005 14:23, Martin Quinson a écrit:
On Tue, Aug 16, 2005 at 02:12:59PM +0200, J. Cornavin wrote:
Je suis intéressée.
Super. Que veux-tu dans la liste?
gcc. Possible ?
Sure. Si tu t'y sens, c'est parfait pour moi. Y'a juste un peu de paperasse à faire avant que ta traduction ne puisse être intégré au paquet :
http://translation.sourceforge.net//HTML/translators.html
Oui, il faut faire une vraie lettre avec du vrai papier et un vrai timbre et tout, comme dans le temps. Mais ceci dit, il est probable que tu n'ai pas fini de traduire que ta lettre aura déjà été reçue et traitée...
Argh ;-(
Bon, alors je vais voir pour un autre projet sans paperasses. Je laisse à Isabelle.
Bon, ok. Meme si je trouve ça dommage de se laisser impressionner par une signature et un timbre poste ;)
Remarque, c'est pas les choses à traduire qui manquent, hein. Tu devrais trouver de quoi te faire plaisir...
Mt.
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFDBODGIiC/MeFF8zQRAnqxAKCFHWSL8KD/iM/5NbeinwN6XTreBQCfWTQn yhNYOr7OgyEm7H2o/ZrPzzI= =tJUX -----END PGP SIGNATURE-----
Liste de discussion Traduc Traduc@traduc.org http://www.traduc.org/mailman/listinfo/traduc [/!\ Les pièces-jointes doivent attendre l'approbation du modérateur.]