Bonsoir !
Le 2003-08-08 22:28:49 +0200, Fabrice Flore-Thébault écrivait :
Je suis en train de commencer la traduction de laptop-net [1], un paquet qui permet l'adaptation de la configuration d'un ordinateur portable en fonction des machines rencontrées sur le réseau.
[1] http://packages.debian.org/testing/admin/laptop-net.html
Je ne sais pas trop comment ça se passe chez traduc.org (je découvre), d'où mes questions:
- trouverai-je ici des personnes intéressées à relire la traduction, qui
est au format texinfo?
Je ne pense pas que cela pose de problème. Encore qu'avec l'été nous sommes sans doute moins nombreux que d'habitude.
Le projet de traduction Debian serait également un bon endroit pour chercher des relecteurs, car il me semble qu'il s'agit d'un paquet spécifique à Debian (ou au moins géré par un développeur Debian) :
http://www.debian.org/international/french/index.fr.html
Pour l'instant, à ma connaissance, il n'existe pas de projet spécifique de traduction française des pages texinfo (alors qu'il existe deux projets dédiés aux pages de manuels :) ).
- serait-ce une bonne idée de publier la traduction sur traduc.org, ou
bien vaudrait-il mieux que je contacte le dévelopeur du paquet directement?
Publier la traduction sur traduc.org pourrait se faire, cependant, comme il n'existe pas de projet structuré de traduction des pages texinfo, cela risque de ne pas apporter grand chose (si nécessaire, nous serons heureux de publier cette traduction, pas de problème).
Le mieux serait sans doute de soumettre la traduction au développeur, que ce soit directement au au travers d'un rapport soumis au système Debian de gestion des bogues.
Voilà !
Très bonne soirée !