Bonjour !
Le 2003-12-22 23:12:22 +0100, Joël Bernier écrivait :
Je suis informaticien à Brest, originaire de Montpellier. Ca fait quelques années que j'utilises Linux (Slackware puis Debian), et je m'intéresse de plus en plus à Gnome, d'où ma participation naissante ici.
Pour commencer d'un bon pied, voilà un sujet qui me titille : comment insère-t-on un caractère insécable dans une traduction ? La page 'conseil' du site est laconique à ce sujet (je n'ai pas de touche 'compose' sur mon claver).
En fait, tout dépend du format du document. Pour les documents HTML et les documents au format XML Docbook, il suffit d'utiliser l'entitée en lieu et place du blanc insécable.
Vous pouvez jeter un œil à : http://www.traduc.org/docs/howto/Petit-guide-du-traducteur.html#ponctuation
Pour les pages de manuel, il suffit de préfixer l'espace avec une contre-oblique (). Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel man(7) (accessible via la commande man 7 man).
Voilà !
Très bonne année !