Hervé wrote:
Thierry Vignaud a écrit :
il faudrait plutot le signaler a l'auteur de la VO
Oui enfin c'est aussi une partie du boulot du traducteur que d'avoir un esprit critique, de communiquer avec l'auteur, de corriger les erreurs et d'ajouter des précisions là où il en manquait.
Quelques précisions sur les soucis de ce document. Ayant réalisé en partie la préparation à la publication du document (donc l'étape après traduction et relecture), j'ai bien vu les manquements de ce document. J'ai bien dit "du document" et non pas "de la traduction". La traduction d'un guide de cette taille est un très gros travail... il est donc déjà bien que le document soit traduit, même avec les erreurs/oublis du document sans parler de son obsolescence sur certains points.
Je ne parlerais pas des divers points qu'a donné Gérard. Je suis d'accord en tout point. En fait, je suis assez surpris que tu n'en es pas trouvé plus :) tu n'as pas parlé des cartes wifi inexistantes dans ce document, des nombreux liens morts, des pilotes inexistants... sans parler des monstruosités à mon sens (lien "cliquez ici", incohérence entre tableaux ou liste de liens, les listes à un seul élément, un nombre d'acronymes conséquents mais sans définition ou index). Mais le pire est le chapitre sur les cartes PCMCIA/Cardbus, un simple texte sans mise en page... et il ne s'agit pas d'un petit chapitre. Donc, comme je disais, je n'en parle pas :)
fevrier et moi avons eu quelques discussions au sujet de ce document. La conclusion en a été de le publier en l'état, après la préparation de fevrier, et de le mettre à jour quand nous aurions plus de temps. Je sais très bien que cela peut vouloir dire jamais. Si nous nous y mettons, cela devra passer par un bon nombre de correctifs à envoyer à l'auteur original. J'ai trop de boulot à faire pour l'instant mais dès que j'ai quelques minutes, je m'y mets. Toute participation est acceptée d'avance :)
Pour terminer, merci déjà au traducteur et à la relectrice pour ce gros travail.