On Fri, 14 Mar 2003 14:12:53 +0100 Bernard Choppy choppy@imaginet.fr wrote:
Effectivement, il est nécessaire de distinguer clairement la représentation religieuse (on parle même d'icônes vivantes !) de la simple carte de bits triviale.
On n'écrit par ôrdinateur en informatique et ordinateur en théologie.
Ordinateur: A. Celui qui confère le sacrement d'un ordre ecclésiastique. B. Machine algorithmique composée d'un assemblage de matériels...
D'après le http://atilf.inalf.fr/
Et si je me souviens bien (de mes lectures, évidemment), à la création du sens informatique du mot (dans les années 50, de mémoire), il y a déjà eu quelques discussions à ce sujet. Finalement, il a été considéré que les deux sens prêtaient suffisamment peu à confusion pour qu'on puisse conserver le même mot.
Pour l'« icône », j'aurais tendance à suivre le Larousse, par souci d'économie. C'est pas la peine de chercher à simplifier l'orthographe d'un côté si c'est pour créer des homophones à côté, au mépris de l'étymologie. Dans le vocabulaire courant, on « invoque » une commande de la même façon qu'on invoque une puissance surnaturelle. Pourquoi ne pas considérer que les symboles correspondant à des programmes porte le même nom que ceux représentants des personnages de la religion?