On Tue, Apr 02, 2002 at 01:02:09PM +0200, Nicolas Chauvat wrote:
- APRES
Bien évidemment, celle ou celui qui viendra après moi fera ce qu'il voudra, mais voici ce que j'aurai fait si j'avais eu le temps et ce que seraient à mon avis de bonnes améliorations :
Il faudrait que tu nommes ou que tu fasse élire quelqu'un, pour venir discuter avec nous du futur du LDP.
- faire marcher XMLdiff pour de bon. Sans rire, y'a du potentiel et il en
faudrait pas tant que ça pour que ça facilite grandement la vie de tout le monde. J'ai essayé de lobbyer un coup au LDP, mais comme ça ne marchait pas encore tout seul à cause de la multitude de formats (LinuxDoc/DocBook/SGML/XML)... j'ai pas eu beaucoup d'echos.
- faire marcher mon assistant, ou le remplacer par un autre système.
Gérard Delafond a mentionné l'autre jour son système à base de PHP+MySQL dans lequel tout le monde peut s'inscrire. La traduction espagnole de la Linux Gazette a un truc similaire. La semaine dernière quelqu'un a parlé sur la liste de scripts utilisés pour Debian. D'un autre côté, tout le monde ne va peut-être pas se recréer son système dans son coin. Ajdh, j'ai tout dans un fichier XML, on pourrait vouloir le remplacer par une base de données. D'un autre côté, y'a déjà une base de données au LDP.
J'ai vu le système de traduction automatique de KDE par exemple au dernières LSM, c'est impressionant. Nous allons commencer à unir et fédérer les LDP (d'où l'urgence que tu trouves un successeur, ou que tu continue encore un peu au moins pendant les discussions) et il va être important de causer de ça.
Au LDP US, tout est automatisé à 99%. Il faudrait que les autres LDP aient des processus d'automatisation, et d'aide à la traduction.
On peut certainement vous aider en partageant nos technologies
Heureusement, il y a Guylhem Aznar, qui a pensé à ça avant tout le monde et vient de faire changer les choses. Linuxdoc est en train de devenir tldp.org et les différentes langues ont chacune un raccourci (en.tldp.org, fr.tldp.org, etc.) Il ne reste qu'à se débrouiller pour que tout le monde
code iso.tldp.org pour toutes les langues. tldp.org redirigera automatiquement vers le bon portail selon la langue du navigateur.
Le boulot d'intégration des LDP non anglophones va être énorme. Pour le moment, par ordre d'arrivée, les brésiliens, les indiens, les malaysiens et les français vont nous rejoindre (traduc.org va rester et devenir un portail sur la traduction, avec des liens vers le LDP, alors que les documents seront déplacés vers fr.tldp.org)
On espère que tous les autres aussi car rien n'a encore été annoncé aux autres LDPs non anglais ;-) Nous allons lancer une grande discussion pour voir comment intégrer les ressources non anglaises.
L'idée que j'ai actuellement : partager au maximum les solutions d'hébergements (matériel, administration, ligne - on a tout ça gratuitement et à haut débit à l'UNC (unc.edu)), utiliser un maximum d'outils identiques, maintenir nos propres versions d'outils au besoin (pour la traduction, l'automatisation, le processing docbook ou sgml...), mais laisser à chaque groupe linguistique indépendance et liberté d'action.
Comme dans le LDP actuel, chaque projet est indépendant, il n'y a que un minimum de régles communes à suivre (ex: license libre, migrer vers docbook, relire les documents...)
Idéalement, on devrait arriver à une situation dans laquelle chacun peut contribuer des docs dans la langue de son choix et où des traducteurs pourront aider à diffuser un doc français en le traduisant en anglais ou faciliter la vie des francophones en traduisant en français un doc d'une autre langue (anglais ou non).
C'est l'avenir que j'espère
participer au "sommet" du LDP qui se tiendra pendant les LSM et que j'ai raté l'an dernier.
Si tu te sens un esprit d'organiseur, un peu d'aide logistique sera la bienvenue ;-) Je suis assez mauvais en organisation, et il y a 2 sommets que j'organises lors des LSM: -ldp only documentation (free bsd, oreilly, ldp, ibm, ...)
Maintenant, je laisse la place à ceux qui sont tentés par l'aventure pour qu'ils expliquent ce qu'ils vont faire de beau une fois qu'ils auront pris ma place. La clameur populaire décidera de l'heureux(se) élu(e).
Si tu n'as pas d'autres candidat, je peux m'occuper du LDP fr en même temps que du LDP us. Je ne connais pas beaucoup votre mode de fonctionnement, mais je suis intéressé par le découvrir, pour trouver comment intégrer le mieux possible nos efforts respectifs dans un site nouveau.
Mais ce serait bien plus facile que tu restes et que tu sois la voix du LDP fr lors des discussions à venir.