> Bonjour,
>
>Je suis actuellement en train de traduire une partie >de la doc du
> kernel2.6, dans la partie r�seau.
>J'ai quelques doutes quand � l'ad�quation de certains >mots,
>le mot entre _ est celui qui me pose probl�me :
>
>-\"how a paquet is _routed_\"
>->achemin� ?
On peut dire \"rout�\" tout simplement.
>-\" This option adds a _queue handler_ to the kernel\"
>->une gestion/m�thode de file d'attente ?
Gestionnaire de file d'attente ?
>-\"IPv6-in-IPv6 tunnel\"
>->tunnel ipv6 dans/encapsul� dans un tunnel ipv6 ?
Tunnel IPv6 dans IPv6