Bonsoir !
Le 2003-09-23 13:11:28 +0100, Jean-Christophe Penalva écrivait :
quelques questions me hantent. qui établi la liste des docs a traduire ? Pourquoi ne pas laisser choisir les traducteurs ? Pourquoi ne pas laisser la possibilité au traducteurs de "piocher" dans tldp.org (ou sur un autre site) la doc a traduire ?
Euh. À priori, personne ne choisit pour le traducteur. Celui-ci peut choisir le document qui l'intéresse (qu'il soit indiqué ou non sur le site de traduc.org).
Hors système de réservation, il suffit d'écrire à coordination-howto@traduc.org avec tous les détails pour réserver un document.
Il est normalement possible de réserver l'ensemble des documents publiés par le Projet de documentation Linux (LDP) via le système de réservation. (En tout cas cela devrait être possible).
Je pense que le malentendu vient de la page nommée « documents à traduire » qui en fait contient la liste des documents qui n'ont *jamais* eu de traduction française.
Il est possible de réserver le reste des documents (ie les documents ayant été traduits, mais n'ayant plus de traducteur) via les autres pages de suivi.
J'ai modifié le titre de la page « documents à traduire » en « documents non-traduits » afin de corriger ce malentendu.
Cela parait-il plus clair ?
Comment faire pour demander a la communauté quelle serait la doc a traduire en priorité ? Ceci afin d'éviter des traductions que personne ne relira (soit car elle n'intéresse personne, soit que le doc n'est plus tout a fait a jour, soit ...).
Poser la question sur cette liste ? :)
Si personne n'a d'idée, j'essaierai de donner quelques suggestions de mon point de vue de coordinateur (mais pas ce soir, je tombe de sommeil).
Bonne nuit à tous !
-- Jean-Philippe Guérard Coordinateur du projet de traduction des documents libres (howto, guides) mailto:coordination-howto@traduc.org