Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
All its 283 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `textutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-textutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/textutils-2.0.14.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
All its 283 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `textutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-textutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/textutils-2.0.14.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/textutils-2.0.14.fr.po
All its 283 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `textutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-textutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/textutils-2.0.14.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/fileutils-4.1.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/fileutils-4.1.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/fileutils-4.1.fr.po
All its 296 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `fileutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-fileutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://alpha.gnu.org/gnu/fetish/fileutils-4.1.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/bfd-2.11.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/bfd-2.11.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/bfd-2.11.fr.po
All its 449 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `bfd', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-bfd.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.11.tar.gz
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
>
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/binutils-2.11.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/binutils-2.11.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/binutils-2.11.fr.po
All its 842 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `binutils', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-binutils.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as:
> ftp://ftp.gnu.org/gnu/binutils/binutils-2.11.tar.gz
Je me propose de traduire la RFC 2440 (j'attends juste un approuvement de
mon
etablissement > 27/09/01) qui traite de OpenPGP.
Je voudrais juste m'assurer que personne n' a deja entrepris ce travail ?
Sinon je projette de faire cette traduction en DTD DockBook 4 XML. Par
contre
j'aurais besoin d'information sur les outils et les methodes a utiliser (s/s
linux).
Voila c'est tout.
@+
Salut Séb,
Le Mercredi 19 Septembre 2001 19:07, vous avez écrit :
> Salut,
>
> j'ai regardé un petit peu ce qu'il y avait.
> Je pense faire celle sur openPGP rfc2440. Il faut juste que je fasse
> valider par l'école (vers le 27).
c'est un excellent choix. En fait ça pourrait même être un thème complet (et
tout à fait d'actualité). Les techniques et les outils de cryptographie les
plus modernes sont décrites et spécifiées dans les rfc: https, ssh, md5,
openpgp, vpn, ssl, etc.
>
> Je te tiendrais au courant.
ok, surtout pour l'anonce sur le site.
>
> Sinon je veux bien le faire dans un format XML (ca me permettra
> d'apprendre),
> mais je voudrais savoir kel outils peut tu me conseiller (sous linux par
> ex).
je te conseille le livre "DocBook - La référence - O'Reilly - Norman Walsh &
Leonard Muellner" (pour la traduction) ou DocBook - The definitive guide vo.
Ce livre est gratuit sur le web je sais plus où ou dans toutes les bonnes
librairies.
Les outils linux sont faciles à trouver, il y a un package complet pour
toutes les distributions, cherche à docbook , dtd ou jade. Par ailleur, j'ai
relu il y a quelque temps le howto que je t'envoie (tu trouveras peut-être
une version plus à jour sur le web): DocBook-Install-fr.
a+
Nico
---
Les RFC en Français
http://www.rfc-editeur.org
>
> Voila @+
>
> seb
>
> -----Message d'origine-----
> De : Nicolas Jourdan [mailto:nicolas.jourdan@rfc-editeur.org]
> Envoyé : jeudi 13 septembre 2001 19:40
> À : Person Sébastien
> Objet : Re: traductions RFC
>
>
> Salut Sébastien,
>
> tout d'abord, tu peux me tutoyer, je ne dois pas être bien plus agé que
> toi, et c'est plus cool.
>
> Sur le site rfc-editeur.org, il y a un lien vers une petite liste des RFC
> intéressantes à traduire (elle est bien sûr très incomplète). Je te
> conseille
> de choisir ces RFCs suivant ces critères:
> 1) celles qui t'intéressent le plus
> 2) celles qui t'apprendront le plus de choses intéressantes
> 3) la dernière version du RFC qui t'intéresse (elles ont un cycle de vie)
> 4) celles qui intéressent le plus de monde: standards, trucs connus de
> tous, etc.
>
> Sur http://abcdrfc.free.fr/rfc-vo/ tu trouveras un index intégral de toutes
> les RFCs. Sur rfc-editor.org ou dans les liens que je donne à la fin de mon
> site, tu trouveras des classements par thèmes, des index de protocoles,
> etc... et tu apprendras quelques trucs sur les RFCs.
>
> Toutes les RFCs non marquées dans la partie "en cours..." du site sont
> disponibles à la traduction (soit près de 3000...)
> Par ailleurs, il y a la RFC 2822 VF toujours disponible à la relecture, un
> texte très important qui est la spécification du format des messages sur
> Internet.
>
> Lorsque tu as choisi un ou des textes, fais moi le savoir, je mettrais à
> jour
> le site aussi vite que possible. Tu peux aussi envoyer un e-mail sur la
> mailing liste de traduc.org pour déclarer ton intention, ça touchera encore
> plus de monde.
>
> Pour l'instant, il n'y a pas d'unification dans le format des documents
> traduit. Le "must" serait un format récent style DTD DockBook 4 XML, qui
> permet de générer automatiquement le HTML, PDF, RTF, etc... un peu comme
> pour
> les Howto Linux. Sinon, moi je conseille pour les néophites un format HTML
> simple, édité avec un éditeur très simple, à la main (pas Word car il
> rajoute
> trop de trucs à sa sauce et pas d'éditeur de site HTML). A défaut un RTF.
>
> L'essentiel est de toute façon de participer ;-)
>
> Bon courage, tiens moi au courant,
>
> A+
>
> Nico
Michel Robitaille <robitail(a)IRO.UMontreal.CA> writes:
> Interested in the translation of bfd-2.11.fr.po?
> if no one assigned...
For the sake of "égalité" those requests have to be approved or denied
by the team coordinator, please ;)
--
ke(a)suse.de (work) / keichwa(a)gmx.net (home): |
http://www.suse.de/~ke/ | ,__o
Free Translation Project: | _-\_<,
http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/ | (*)/'(*)
Hello, members of the French team at `traduc(a)traduc.org'. This is a
message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that
a new file, available as:
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/teams/PO/fr/libc-2.2.4.fr.po
has been integrated in the central PO archives, and is now kept with
all other accepted French translations. The file should soon be made
available in mirror sites as:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libc-2.2.4.fr.po
> ftp://ftp.chg.ru/pub/doc/gnu-i18n/teams/PO/fr/libc-2.2.4.fr.po
All its 1158 messages have been translated, and this PO file has been
submitted to the maintainer of `libc', hoping s/he will include
it in a future release of programs using this textual domain.
Let me thank you for all users of the French language.
The following HTML pages should also be updated by tomorrow.
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/domain-libc.html
> http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-fr.html
The Translation Project robot, in the
name of your kind translation coordinator.
mailto:translation@iro.umontreal.ca