Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/fetchmail-6.3.8.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/fetchmail-6.3.8.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/fetchmail-6.3.8.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. Thierry
Vignaud est couramment affecté à la traduction. Lorsque vous aurez
complété la traduction, transmettez le résultat à l'adresse fournie
ci-bas, en ligne de Sujet suivante:
> TP-Robot fetchmail-6.3.8.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-fetchmail.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://home.pages.de/~mandree/fetchmail/fetchmail-6.3.8.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/herrie-1.6.1.pot
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Le fichier devrait être
rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/herrie-1.6.1.pot
> http://translation.sf.net/domains/POT/herrie-1.6.1.pot
Aucun des messages non traduits n'a été traduit encore. SVP veuillez
considérer prendre en charge cette traduction pour la langue Français.
Si vous décidez de le faire, veuillez aviser votre chef d'équipe (s'il
existe) pour informer le coordonnateur des traductions que l'on vous a
affecté « herrie ». Lorsque la traduction sera complétée, veuillez
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot herrie-1.6.1.fr.po
dans votre en-tête de message. Si vous avez des questions, vous pouvez
contacter soit votre chef d'équipe ou moi-même.
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-herrie.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://herrie.info/distfiles/herrie-1.6.1.tar.bz2
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/latrine-0.10.0.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/latrine-0.10.0.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/latrine-0.10.0.fr.po
Dans ce fichier, 30 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 27% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 12 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « latrine ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot latrine-0.10.0.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « latrine ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-latrine.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://www.godisch.de/debian/latrine/latrine-0.10.0.pot
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.16.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.16.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/libgsasl-0.2.16.fr.po
Dans ce fichier, 50 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 88% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 6 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « libgsasl ». Le chef
d'équipe (s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des
traductions qui en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot libgsasl-0.2.16.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « libgsasl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-libgsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/libgsasl-0.2.16.tar.gz
Bonjour, membres du groupe Français de « traduc-po(a)traduc.org ». Ce
message vous est expédié par le robot du Projet de traduction. Je suis
heureux de vous annoncer qu'un nouveau fichier est disponible sous:
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/fr/gsasl-0.2.16.fr.po
et été intégré dans l'archive centrale des PO. Il est maintenant
conservé avec les autres traductions acceptées en Français. Le fichier
devrait être rendu disponible rapidement sur les sites miroir sous:
> ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/teams/PO/fr/gsasl-0.2.16.fr.po
> http://translation.sf.net/teams/PO/fr/gsasl-0.2.16.fr.po
Dans ce fichier, 13 messages ont déjà été traduits, pour un décompte
de 33% de la taille originale du texte (en octets bruts). Il reste
encore 30 messages en attente d'être traduit. Personne dans votre
équipe n'est couramment affecté au domaine « gsasl ». Le chef d'équipe
(s'il y en a un) devrait informer le coordonnateur des traductions qui
en deviendra responsable.
SVP veuillez traduire le reste des messages pour le bénéfice des
utilisateurs de langue Français. Lorsque la traduction sera complétée,
transmettre le résultat à l'adresse fournie ci-bas, en utilisant la
ligne « Subject »:
> TP-Robot gsasl-0.2.16.fr.po
dans l'en-tête de votre message. Vous pouvez contacter votre chef
d'équipe ou moi-même, si vous avez des questions. Par la même
occasion, le fichier PO a été transmis au mainteneur des programmes
utilisant le domaine textuel « gsasl ».
Merci!
Les pages HTML suivantes devraient être mises à jour d'ici demain.
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-gsasl.html
> http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-fr.html
Le robot du Projet de traduction,
au nom de votre coordonnateur de traduction.
mailto:translation@iro.umontreal.ca
P.S. - Vous pouvez en trouver une copie (même non officielle) de la distribution sous:
> http://josefsson.org/gsasl/releases/gsasl-0.2.16.tar.gz