diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 4b0bfd1..e9f1586 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,24 +1,24 @@ # GnuPG French translation -# Copyright (C) 1998-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # # Gaël Quéri , 1998-2009. -# David Prévot , 2012. +# David Prévot , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 17:54-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgstr "impossible d'obtenir le verrou pinentry : %s\n" #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in @@ -52,49 +52,49 @@ msgstr "" "Veuillez demander à votre administrateur des précisions sur les critères." msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" -"Veuillez entrer votre code personnel, pour pouvoir débloquer la clef secrète " +"Veuillez entrer votre code personnel, afin de débloquer la clef secrète " "pendant cette session" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" -"Veuillez entrer votre phrase de passe, pour pouvoir débloquer la clef " -"secrète pendant cette session" +"Veuillez entrer votre phrase secrète, afin de débloquer la clef secrète " +"pendant cette session" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. two %d give the current and maximum number of tries. #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)" msgid "PIN too long" msgstr "Code personnel trop long" msgid "Passphrase too long" -msgstr "Phrase de passe trop longue" +msgstr "Phrase secrète trop longue" msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "Caractères incorrects dans le code personnel" msgid "PIN too short" msgstr "Code personnel trop court" msgid "Bad PIN" msgstr "Mauvais code personnel" msgid "Bad Passphrase" -msgstr "Mauvaise phrase de passe" +msgstr "Mauvaise phrase secrète" msgid "Passphrase" -msgstr "Phrase de passe" +msgstr "Phrase secrète" #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "les clefs SSH plus grandes que %d bits ne sont pas prises en charge\n" #, c-format @@ -142,27 +142,27 @@ msgstr "Autoriser" msgid "Deny" msgstr "Refuser" #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour la clef SSH%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour la clef SSH%%0A %F%%0A (%c)" msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Veuillez répéter cette phrase de passe" +msgstr "Veuillez répéter cette phrase secrète" #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la clef secrète%%0A %s" +"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la clef secrète%%0A %s" "%%0A %s%%0Areçue dans l'espace de stockage de clefs de gpg-agent" msgid "does not match - try again" -msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer" +msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "échec de création du flux à partir de cette socket : %s\n" msgid "Please insert the card with serial number" @@ -216,88 +216,67 @@ msgstr "erreur de création du fichier temporaire : %s\n" #, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgstr "erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\n" msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe" +msgstr "Entrez la nouvelle phrase secrète" msgid "Take this one anyway" msgstr "La prendre quand même" #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" -"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas " +"Aucune phrase secrète n'a été entrée.%0AUne phrase secrète vide n'est pas " "autorisée." #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" -"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée." +"Aucune phrase secrète n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée." "%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef." msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" -msgstr[1] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u caractère." +msgstr[1] "Une phrase secrète devrait contenir au moins %u caractères." + +#, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial." +"Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffre%%0Aou caractère " +"spécial." msgstr[1] "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères " +"Une phrase secrète devrait contenir au moins %u chiffres%%0Aou caractères " "spéciaux." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " -#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un " +"Une phrase secrète ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un " "certain schéma." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u character long." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." -msgstr "" -"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne " -"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère." +msgstr "Avertissement : une phrase secrète non sécurisée a été entrée." #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" -msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef" +msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète%0Apour protéger la nouvelle clef" msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase de passe" +msgstr "Veuillez entrer la nouvelle phrase secrète" msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" "@Options :\n" @@ -354,27 +333,23 @@ msgstr "ignorer les demandes de modification d'aff. X" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "|N|oublier les codes personnels après N secondes" msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "ne pas utiliser le cache de code pour signer" -#, fuzzy -#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "permettre de marquer la confiance des clefs" +msgstr "ne pas permettre de marquer la confiance des clefs" msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "permettre de préconfigurer la phrase de passe" +msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète" msgid "enable ssh support" -msgstr "" +msgstr "activer la prise en charge de SSH" -#, fuzzy -#| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "non pris en charge" +msgstr "activer la prise en charge de putty" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "|FICHIER|écrire aussi les réglages d'env. dans FICHIER" # @EMAIL@ is currently an URL #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug @@ -489,26 +464,25 @@ msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d démarré\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "gestionnaire SSH 0x%lx pour le descripteur %d terminé\n" #, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "échec de npth_pselect : %s — attente 1 s\n" +msgstr "échec de npth_pselect : %s — attente 1 s\n" #, c-format msgid "%s %s stopped\n" msgstr "%s %s arrêté\n" msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgstr "" "aucune instance de gpg-agent n'est en cours d'exécution dans cette session\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" +#, c-format msgid "malformed %s environment variable\n" -msgstr "la variable d'environnement DIRMNGR_INFO est mal définie\n" +msgstr "la variable d'environnement %s est mal définie\n" #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" @@ -546,41 +520,41 @@ msgid "" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" "Syntaxe : gpg-protect-tool [options] [arguments]\n" "Outils de maintenance des clefs secrètes\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe pour déprotéger l'objet PKCS#12." +msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour déprotéger l'objet PKCS#12." msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger le nouvel objet PKCS#12." +"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger le nouvel objet PKCS#12." msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour protéger l'objet importé dans le " +"Veuillez entrer la phrase secrète pour protéger l'objet importé dans le " "système GnuPG." msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe ou le code personnel\n" +"Veuillez entrer la phrase secrète ou le code personnel\n" "nécessaires pour terminer cette opération." msgid "Passphrase:" -msgstr "Phrase de passe :" +msgstr "Phrase secrète :" msgid "cancelled\n" msgstr "annulé\n" #, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "erreur de demande de la phrase de passe : %s\n" +msgstr "erreur de demande de la phrase secrète : %s\n" #, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" msgstr "erreur d'ouverture de « %s » : %s\n" #, c-format @@ -657,38 +631,40 @@ msgstr "Exact" msgid "Wrong" msgstr "Faux" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" -"Remarque : cette phrase de passe n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la " +"Remarque : cette phrase secrète n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la " "modifier maintenant." #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" -"Cette phrase de passe n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. " +"Cette phrase secrète n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. " "Veuillez la modifier maintenant." msgid "Change passphrase" -msgstr "Modifier la phrase de passe" +msgstr "Modifier la phrase secrète" msgid "I'll change it later" msgstr "Je la modifierai plus tard" -#, fuzzy -#| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "activer la clef" +msgstr "Supprimer la clef" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" +"Avertissement : cette clef fait aussi partie de la liste pour utiliser avec " +"SSH.\n" +"Supprimer cette clef pourrait vous empêcher d’accéder à des machines " +"distantes." msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" @@ -821,28 +797,28 @@ msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octe msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets" #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" msgstr "" -"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n" +"pas d'instance de gpg-agent en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n" #, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n" msgid "connection to agent established\n" msgstr "connexion à l'agent établie\n" msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "" -"impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n" +"impossible de se connecter à l'agent — essai avec la solution de repli\n" #, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "pas d'instance de Dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n" +msgstr "pas d'instance de Dirmngr en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n" #, c-format msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" msgstr "attente pour permettre au dirmngr d'arriver… (%d s)\n" msgid "connection to the dirmngr established\n" @@ -1170,13 +1146,13 @@ msgstr "non lisible par l'utilisateur" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Entrez la phrase de passe : " +msgstr "Entrez la phrase secrète : " #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n" #, c-format @@ -1378,16 +1354,15 @@ msgstr " (3) Clef d'authentification\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Choix incorrect.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "échec de read : %s\n" +msgstr "échec de KEYTOCARD : %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "quitter ce menu" msgid "show admin commands" msgstr "afficher les commandes d'administration" @@ -1473,28 +1448,23 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) " +msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "échec de suppression du certificat « %s » : %s\n" +msgstr "échec de suppression de %s secrète : %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "bad key" msgid "key" -msgstr "mauvaise clef" +msgstr "clef" -#, fuzzy -#| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Clef publique : " +msgstr "sous-clef" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "échec de suppression du bloc de clef : %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" @@ -1507,13 +1477,13 @@ msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" "utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "erreur de création de la phrase de passe : %s\n" +msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" @@ -1645,20 +1615,20 @@ msgstr "exporter les clefs dans un format basé sur une expression symbolique" msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n" +msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n" +msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n" msgid " - skipped" -msgstr " — ignoré" +msgstr " — ignoré" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n" msgid "[User ID not found]" msgstr "[identité introuvable]" @@ -1685,13 +1655,13 @@ msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "" "utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n" "principale %s\n" #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n" +msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n" msgid "make a signature" msgstr "faire une signature" msgid "make a clear text signature" msgstr "faire une signature en texte clair" @@ -1723,16 +1693,14 @@ msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs" msgid "list keys and fingerprints" msgstr "afficher les clefs et les empreintes" msgid "list secret keys" msgstr "afficher les clefs secrètes" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" +msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs" msgid "generate a new key pair" msgstr "générer une nouvelle paire de clefs" msgid "generate a revocation certificate" msgstr "générer un certificat de révocation" @@ -1740,33 +1708,29 @@ msgstr "générer un certificat de révocation" msgid "remove keys from the public keyring" msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "signer une clef" +msgstr "signer rapidement une clef" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "signer une clef localement" +msgstr "signer rapidement une clef localement" msgid "sign a key" msgstr "signer une clef" msgid "sign a key locally" msgstr "signer une clef localement" msgid "sign or edit a key" msgstr "signer ou éditer une clef" msgid "change a passphrase" -msgstr "modifier une phrase de passe" +msgstr "modifier une phrase secrète" msgid "export keys" msgstr "exporter les clefs" msgid "export keys to a key server" msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs" @@ -1975,16 +1939,14 @@ msgstr "" msgid "unknown configuration item '%s'\n" msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs" -#, fuzzy -#| msgid "show user ID validity during key listings" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs" +msgstr "indiquer les informations sur l'utilisation en affichant les clefs" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures" msgid "show all notations during signature listings" msgstr "montrer toutes les notations en affichant les signatures" @@ -2028,16 +1990,15 @@ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name '%s'\n" +#, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "Nom de sujet « %s » incorrect\n" +msgstr "mode pinentry « %s » incorrect\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" @@ -2469,19 +2430,18 @@ msgstr "" "gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "clef %s : pas d'identité\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n" +msgstr "clef %s : %s\n" msgid "rejected by import screener" -msgstr "" +msgstr "rejetée par le filtre d’importation" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n" #, c-format @@ -2498,13 +2458,13 @@ msgstr "cela pourrait provenir d'une autosignature manquante\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n" +msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "aucun porte-clefs accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n" #, c-format @@ -2584,33 +2544,32 @@ msgid "key %s: secret key already exists\n" msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n" #, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" +msgstr "clef secrète %s : %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n" +msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n" +"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n" " de révocation\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n" +msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" msgstr "clef %s : « %s » certificat de révocation importé\n" #, c-format @@ -2664,33 +2623,33 @@ msgstr "clef %s : identité « %s » ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n" +msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n" +msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n" +msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n" +msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n" +msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n" +msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" "Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n" " récupération de la clef de révocation %s\n" @@ -2949,18 +2908,18 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment signer ? (o/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" msgstr "échec de la signature : %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte —\n" -"pas de phrase de passe à modifier.\n" +"La clef ne possède que des éléments partiels ou stockés sur carte\n" +"— pas de phrase secrète à modifier.\n" #, c-format msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase de passe : %s\n" +msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase secrète : %s\n" msgid "moving a key signature to the correct place\n" msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n" msgid "save and quit" msgstr "enregistrer et quitter" @@ -3048,13 +3007,13 @@ msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "définir le serveur de clefs favori pour les identités sélectionnées" msgid "set a notation for the selected user IDs" msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées" msgid "change the passphrase" -msgstr "modifier la phrase de passe" +msgstr "modifier la phrase secrète" msgid "change the ownertrust" msgstr "modifier la confiance du propriétaire" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" msgstr "révoquer les signatures des identités sélectionnées" @@ -3203,31 +3162,25 @@ msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) " msgid "update failed: %s\n" msgstr "échec de la mise à jour : %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "empreinte incorrecte" +msgstr "« %s » n’est pas une empreinte\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n" +msgstr "« %s » n’est pas l’empreinte principale\n" -#, fuzzy -#| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Cette identité n'existe pas.\n" +msgstr "Pas d’identités correspondantes." -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Rien à signer avec la clef %s\n" +msgstr "Rien à signer.\n" msgid "Digest: " msgstr "Hachage : " msgid "Features: " msgstr "Fonctionnalités : " @@ -3655,31 +3608,27 @@ msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC\n" -msgstr " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) ECC\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) ECDSA (signature seule)\n" +msgstr " (%d) ECC (signature seule)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) ECDSA (indiquez vous-même les capacités)\n" +msgstr " (%d) ECC (indiquez vous-même les capacités)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECDH (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ECDH (chiffrement seul)\n" +msgstr " (%d) ECC (chiffrement seul)\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Clef existante\n" msgid "Enter the keygrip: " @@ -3708,16 +3657,14 @@ msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "La taille demandée est %u bits\n" #, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "arrondie à %u bits\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n" +msgstr "Sélectionnez le type de courbe elliptique désiré :\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" " = key expires in n days\n" " w = key expires in n weeks\n" @@ -3882,38 +3829,38 @@ msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n" msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Une phrase de passe est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n" +"Une phrase secrète est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n" "\n" msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." msgstr "" -"Veuillez entrer une phrase de passe pour protéger la sauvegarde hors carte " -"de la nouvelle clef de chiffrement." +"Veuillez entrer une phrase secrète pour protéger la sauvegarde hors carte de " +"la nouvelle clef de chiffrement." msgid "passphrase not correctly repeated; try again" msgstr "" -"la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer" +"la phrase secrète n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer" #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise*\n" -"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase de passe\n" +"Vous ne voulez pas de phrase secrète — c'est sans doute une *mauvaise*\n" +"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase secrète\n" "à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n" "\n" msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" @@ -3932,30 +3879,28 @@ msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" #, c-format msgid "" "About to create a key for:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" +"Sur le point de créer une clef pour :\n" +" « %s »\n" +"\n" msgid "Continue? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Faut-il continuer ? (O/n) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key already exists\n" +#, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "la clef existe déjà\n" +msgstr "Une clef pour « %s » existe déjà\n" -#, fuzzy -#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) " +msgstr "Faut-il quand même créer ? (o/N) " -#, fuzzy -#| msgid "generating new key\n" msgid "creating anyway\n" -msgstr "génération d'une nouvelle clef\n" +msgstr "création quand même\n" msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "La génération de clef a été annulée.\n" #, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" @@ -4186,13 +4131,13 @@ msgstr "taille étonnante pour une clef de session chiffrée (%d)\n" #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" msgstr "clef de session chiffrée %s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n" +msgstr "phrase secrète générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" msgstr "la clef publique est %s\n" msgid "public key encrypted data: good DEK\n" @@ -4215,16 +4160,16 @@ msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n" +msgstr "chiffré avec %lu phrases secrètes\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n" +msgstr "chiffré avec 1 phrase secrète\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" msgstr "les données sont supposées chiffrées avec %s\n" #, c-format @@ -4241,13 +4186,13 @@ msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n" msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n" #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "phrase de passe effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n" +msgstr "phrase secrète effacée mise en cache avec l'identifiant : %s\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "échec du déchiffrement : %s\n" msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" @@ -4258,13 +4203,13 @@ msgid "original file name='%.*s'\n" msgstr "nom de fichier original : « %.*s »\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n" +msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n" msgid "no signature found\n" msgstr "aucune signature trouvée\n" #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" @@ -4311,30 +4256,27 @@ msgid "Signature expired %s\n" msgstr "La signature a expiré le %s\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" msgstr "La signature expire le %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" +msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s%s%s\n" msgid "binary" msgstr "binaire" msgid "textmode" msgstr "mode texte" msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#, fuzzy -#| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "algorithme de clef publique inconnu" +msgstr ", algorithme de clef " #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n" msgid "not a detached signature\n" @@ -4384,16 +4326,15 @@ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n" +msgstr "Remarque : les signatures utilisant l’algorithme %s sont rejetées\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n" #, c-format @@ -4403,21 +4344,21 @@ msgstr "Attention : « %s » est une option déconseillée\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "veuillez plutôt utiliser « %s%s »\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n" +msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n" #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" -msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n" +msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "Attention : « %s » est une option obsolète — non prise en compte\n" +msgstr "Attention : « %s » est une option obsolète — non prise en compte\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Non compressé" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "uncompressed|none" @@ -4496,105 +4437,82 @@ msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " "certificate:\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour " +"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète pour " "le\n" "certificat OpenPGP :\n" "« %2$.*1$s »\n" "clef %4$s de %3$u bits, identifiant %5$s,\n" "créée le %6$s%7$s.\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Entrez la phrase de passe\n" +msgstr "Entrez la phrase secrète\n" msgid "cancelled by user\n" msgstr "annulé par l'utilisateur\n" #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n" +"Une phrase secrète est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n" "l'utilisateur : « %s »\n" #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s" #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour " -"le\n" -"certificat OpenPGP :" +"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète " +"OpenPGP :" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n" -"certificat OpenPGP :" +"Veuillez entrer la phrase secrète pour importer la clef secrète OpenPGP :" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n" -"certificat OpenPGP :" +"Veuillez entrer la phrase secrète pour exporter la sous-clef secrète " +"OpenPGP :" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP " -#| "certificate:" msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour importer la clef secrète pour le\n" -"certificat OpenPGP :" +"Veuillez entrer la phrase secrète pour exporter la clef secrète OpenPGP :" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +# NOTE: s/subkey key/subkey/ msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la sous-clef secrète " +"OpenPGP :" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) " +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente la clef secrète OpenPGP :" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "\"%.*s\"\n" -#| "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#| "created %s%s.\n" +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" msgstr "" "%1$s\n" "« %3$.*2$s »\n" "clef %5$s de %4$u bits, identifiant %6$s,\n" "créée le %7$s%8$s.\n" +"%9$s" msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" "very large picture, your key will become very large as well!\n" @@ -4628,13 +4546,13 @@ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? " msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité.\n" msgid "No reason specified" -msgstr "Aucune raison indiquée" +msgstr "Aucune cause indiquée" msgid "Key is superseded" msgstr "La clef a été remplacée" msgid "Key has been compromised" msgstr "La clef a été compromise" @@ -4948,29 +4866,35 @@ msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Certificat de révocation créé.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n" -#, fuzzy -#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) " +msgstr "Ceci est un certificat de révocation pour la clef OpenPGP :" msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" "it is better to generate a new revocation certificate and give\n" "a reason for the revocation." msgstr "" +"Utilisez-le pour révoquer cette clef en cas de compromis ou de\n" +"perte de la clef secrète. Cependant, si la clef secrète est\n" +"encore accessible, créer un nouveau certificat de révocation\n" +"est préférable afin d’indiquer la cause de révocation." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before making use of this revocation certificate." msgstr "" +"Pour éviter une utilisation accidentelle de ce fichier, un\n" +"deux-points a été inséré avant les cinq tirets suivants.\n" +"Supprimez ce deux-points avec un éditeur de texte avant\n" +"d’utiliser ce certificat de révocation." #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " @@ -5018,26 +4942,25 @@ msgid "(No description given)\n" msgstr "(Aucune description donnée)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) " msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n" +msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" "impossible d'éviter une clef faible pour le chiffrement symétrique :\n" "%d essais ont eu lieu.\n" #, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" msgstr "la clef %s %s utilise un hachage non sûr (%zu bits)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s\n" +#, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgstr "" "la clef %s %s nécessite un hachage d'au moins %zu bits (le hachage est %s)\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n" @@ -5147,13 +5070,13 @@ msgstr "signature :" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n" +"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n" "utilisée avec le soi-disant générateur de nombres aléatoires.\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" msgstr "« %s » a été ignorée : en double\n" @@ -5326,13 +5249,13 @@ msgstr "clef %s : acceptée comme clef de confiance\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n" +msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" msgstr "clef %s marquée de confiance ultime.\n" #, c-format @@ -5445,16 +5368,12 @@ msgstr "activer les options de débogage" msgid "enable full debugging" msgstr "activer le débogage complet" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Utilisation : kbxutil [options] [fichiers] (-h pour l'aide)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -#| "list, export, import Keybox data\n" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" "Syntaxe : kbxutil [options] [fichiers]\n" "Afficher, exporter, importer les données de trousseau local\n" @@ -5536,26 +5455,24 @@ msgstr "la réponse ne contient pas les données de clef publique\n" msgid "response does not contain the RSA modulus\n" msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n" -#, fuzzy -#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgid "response does not contain the EC public point\n" -msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n" +msgstr "la réponse ne contient pas le point public EC\n" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" "impossible d'utiliser le code personnel par défaut en tant que %s :\n" -"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n" +"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n" #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "||Veuillez entrer le code personnel%%0A[signatures faites : %lu]" msgid "||Please enter the PIN" @@ -5687,16 +5604,14 @@ msgstr "" "la vérification du code personnel d'administration est actuellement\n" "interdite avec cette commande\n" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "" -"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n" +"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" msgstr "" "||Veuillez entrer votre code personnel sur le pavé numérique du lecteur" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -5725,36 +5640,30 @@ msgstr "|NOM|utiliser NOM comme pilote PC/SC" msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "ne pas utiliser le pilote CCID interne" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "|N|déconnecter la carte après N secondes d'inactivité " -#, fuzzy -#| msgid "do not use a reader's keypad" msgid "do not use a reader's pinpad" msgstr "ne pas utiliser de pavé numérique du lecteur" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" +msgstr "utiliser une entrée de taille variable pour le pavé numérique" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" msgstr "Utilisation : @SCDAEMON@ [options] (-h pour l'aide)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" "Syntaxe : scdaemon [options] [commande [arguments]]\n" -"Démon de carte à puce pour GnuPG\n" +"Démon de carte à puce pour @GNUPG@\n" msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" "veuillez utiliser l'option « --daemon » pour exécuter le programme\n" "en arrière-plan\n" @@ -5898,13 +5807,13 @@ msgstr "marquage de confiance interactif non activé dans gpg-agent\n" msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "marquage de confiance interactif désactivé pour cette session\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" -"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée " +"Attention : date de création de la signature inconnue — date supposée " "actuelle" msgid "no issuer found in certificate" msgstr "aucun émetteur trouvé dans le certificat" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" @@ -5926,13 +5835,13 @@ msgstr "certificat d'émetteur introuvable" msgid "certificate has a BAD signature" msgstr "certificat avec une mauvaise signature" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" "un autre certificat d'autorité de certification pouvant correspondre a été " -"trouvé — nouvel essai" +"trouvé — nouvel essai" #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgstr "" "chaîne de certificats plus longue que celle autorisée par l'autorité de " "certification (%d)" @@ -5962,66 +5871,58 @@ msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "(c'est l'algorithme MD2)\n" msgid "none" msgstr "aucun" msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "[Erreur — encodage incorrecte]" +msgstr "[Erreur — encodage incorrect]" msgid "[Error - out of core]" -msgstr "[Erreur — hors limite]" +msgstr "[Erreur — hors limite]" msgid "[Error - No name]" -msgstr "[Erreur — pas de nom]" +msgstr "[Erreur — pas de nom]" msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "[Erreur — DN incorrect]" +msgstr "[Erreur — DN incorrect]" #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " "certificate:\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase de passe pour déverrouiller la clef secrète pour " +"Veuillez entrer la phrase secrète pour déverrouiller la clef secrète pour " "le\n" "certificat X.509 :\n" "« %s »\n" "numéro de série %s, identifiant 0x%08lX,\n" "créé le %s, expire le %s.\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont " +"aucune utilisation de clef indiquée — toutes les utilisations sont " "supposées\n" #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "erreur de lecture des renseignements d'utilisation de clef : %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la certification\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "" "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature de réponse " "OCSP\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour le chiffrement\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour la signature\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgstr "le certificat n'est pas utilisable pour le chiffrement\n" @@ -6103,13 +6004,13 @@ msgstr "ligne %d : échec de génération de la clef : %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" "Pour terminer cette demande de certificat, veuillez entrer encore une fois " -"la phrase de passe pour la clef que vous venez de créer.\n" +"la phrase secrète pour la clef que vous venez de créer.\n" #, c-format msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA\n" #, c-format @@ -6374,13 +6275,13 @@ msgid "total number processed: %lu\n" msgstr "quantité totale traitée : %lu\n" msgid "error storing certificate\n" msgstr "erreur de stockage du certificat\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n" +msgstr "échec des vérifications de base du certificat — non importé\n" #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" msgstr "erreur de lecture des options stockées : %s\n" #, c-format @@ -6412,17 +6313,17 @@ msgstr "problème de nouvelle recherche de certificat : %s\n" #, c-format msgid "error storing flags: %s\n" msgstr "erreur de stockage des options : %s\n" msgid "Error - " -msgstr "Erreur — " +msgstr "Erreur — " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" -"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de défauts peut-être défectueux\n" +"GPG_TTY n'a pas été définie — utilisation de défauts peut-être défectueux\n" #, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" msgstr "formatage incorrect de l'empreinte dans « %s », ligne %d\n" #, c-format @@ -6650,16 +6551,16 @@ msgstr "échec de réouverture du répertoire de cache « %s » : %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" msgstr "le premier enregistrement de « %s » n'est pas la version\n" msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" -msgstr "ancienne version du répertoire de cache — nettoyage\n" +msgstr "ancienne version du répertoire de cache — nettoyage\n" msgid "old version of cache directory - giving up\n" -msgstr "ancienne version du répertoire de cache — abandon\n" +msgstr "ancienne version du répertoire de cache — abandon\n" #, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" msgstr "" "champ supplémentaire détecté dans l'enregistrement de liste de révocations " "de certificats de « %s » ligne %u\n" @@ -6919,13 +6820,13 @@ msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" msgstr "erreur de fermeture du fichier de cache temporaire « %s » : %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" msgstr "" "Attention : la nouvelle liste de révocations de certificats est trop " -"ancienne ; elle a expiré le %s — chargement quand même\n" +"ancienne ; elle a expiré le %s — chargement quand même\n" #, c-format msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" msgstr "" "la nouvelle liste de révocations de certificats est trop ancienne ; elle a " "expiré le %s\n" @@ -6950,13 +6851,13 @@ msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" msgstr "problème en renommant « %s » en « %s » : %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" msgstr "" -"échec de mise à jour du fichier DIR — l'entrée de cache sera perdue avec le " +"échec de mise à jour du fichier DIR — l'entrée de cache sera perdue avec le " "prochain démarrage du programme\n" #, c-format msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" msgstr "" "Démarrage du vidage de liste de révocations de certificats (récupérée par " @@ -6976,14 +6877,12 @@ msgstr "" "cause d'une extension critique inconnue.\n" msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" msgstr "" " Erreur : la liste de révocations de certificats ne sera pas utilisée.\n" -#, fuzzy -#| msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr "" " Erreur : cette liste de révocations de certificats en cache a pu être " "modifiée.\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" @@ -7014,13 +6913,13 @@ msgstr "échec de crl_cache_insert par points de distribution : %s\n" #, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" msgstr "échec de crl_cache_insert par émetteur : %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" -msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n" +msgstr "table de projection de lecteur vers fichier pleine — attente\n" msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" msgstr "utilisation d'« http » au lieu d'« https »\n" #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" @@ -7075,14 +6974,12 @@ msgstr "exiger une URL pour --lookup" msgid "load a CRL into the dirmngr" msgstr "charger une liste de rév. de cert. dans dirmngr" msgid "special mode for use by Squid" msgstr "mode spécial pour être utilisé par Squid" -#, fuzzy -#| msgid "certificates are expected in PEM format" msgid "expect certificates in PEM format" msgstr "attendre les certificats au format PEM" msgid "force the use of the default OCSP responder" msgstr "forcer utilisation du répondeur OCSP par défaut" @@ -7162,13 +7059,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" msgstr "le protocole dirmngr version %d n'est pas pris en charge\n" msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgstr "" -"impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n" +"impossible de se connecter au dirmngr — essai avec la solution de repli\n" #, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n" #, c-format @@ -7261,13 +7158,13 @@ msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" msgstr "|EMPR|réponse OCSP signée par EMPR" msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" +msgstr "|FICHIER|utiliser les certificats de CA dans FICHIER pour HKP par TLS" msgid "" "@\n" "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "options)\n" msgstr "" @@ -7286,16 +7183,15 @@ msgstr "" "Accès LDAP et OCSP pour @GNUPG@\n" #, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" msgstr "les niveaux de débogage possibles sont : %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "utilisation : gpgsm [options] " +msgstr "utilisation : %s [options] " msgid "colons are not allowed in the socket name\n" msgstr "les deux-points ne sont pas permis avec dans le nom de socket\n" #, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" @@ -7307,13 +7203,13 @@ msgstr "" msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" msgstr "" "échec du traitement de liste de révocations de certificats sur « %s » : %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "%s : %u : ligne trop longue — ignorée\n" +msgstr "%s : %u : ligne trop longue — ignorée\n" #, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" msgstr "%s : %u : empreinte incorrecte détectée\n" #, c-format @@ -7322,33 +7218,33 @@ msgstr "%s : %u : erreur de lecture : %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" msgstr "%s : %u : fin de ligne inutile ignorée\n" msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" -msgstr "SIGHUP reçu — relecture de la configuration et vidage des caches\n" +msgstr "SIGHUP reçu — relecture de la configuration et vidage des caches\n" msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" -msgstr "SIGUSR2 reçu — aucune action définie\n" +msgstr "SIGUSR2 reçu — aucune action définie\n" msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" -msgstr "SIGTERM reçu — arrêt…\n" +msgstr "SIGTERM reçu — arrêt…\n" #, c-format msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" -msgstr "SIGTERM reçu — encore %d connexions actives\n" +msgstr "SIGTERM reçu — encore %d connexions actives\n" msgid "shutdown forced\n" msgstr "arrêt forcé\n" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" -msgstr "SIGINT reçu — arrêt immédiat\n" +msgstr "SIGINT reçu — arrêt immédiat\n" #, c-format msgid "signal %d received - no action defined\n" -msgstr "signal %d reçu — aucune action définie\n" +msgstr "signal %d reçu — aucune action définie\n" msgid "return all values in a record oriented format" msgstr "renvoyer toutes les valeurs au format enreg." msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|NOM|ignorer l'hôte et se connecter par NOM" @@ -7377,17 +7273,12 @@ msgstr "|CHAÎNE|utiliser la CHAÎNE comme expression de filtre" msgid "|STRING|return the attribute STRING" msgstr "|CHAÎNE|renvoyer l'attribut CHAÎNE" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" msgstr "Utilisation : dirmngr_ldap [options] [URL] (-h pour l'aide)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" -#| "Internal LDAP helper for Dirmngr.\n" -#| "Interface and options may change without notice.\n" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" "Interface and options may change without notice\n" msgstr "" "Syntaxe : dirmngr_ldap [options] [URL]\n" @@ -7492,13 +7383,13 @@ msgstr "erreur d'affichage de ligne du journal : %s\n" #, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" msgstr "erreur de lecture du journal par l'enveloppe LDAP %d : %s\n" #, c-format msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "échec de npth_select : %s — attente 1 s\n" +msgstr "échec de npth_select : %s — attente 1 s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" msgstr "enveloppe LDAP %d prête" #, c-format @@ -7512,25 +7403,26 @@ msgstr "enveloppe LDAP %d prête : exitcode=%d\n" #, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" msgstr "échec d'attente de l'enveloppe LDAP %d : %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" -msgstr "enveloppe LDAP %d à l'arrêt — le processus va être tué\n" +msgstr "enveloppe LDAP %d à l'arrêt — le processus va être tué\n" #, c-format msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" -msgstr "erreur de création du thread tueur fils de l'enveloppe LDAP : %s\n" +msgstr "" +"erreur de création du processus léger tueur fils de l'enveloppe LDAP : %s\n" #, c-format msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" msgstr "échec de lecture par l'enveloppe LDAP %d : %s\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" -msgstr "caractère 0x%02x incorrect dans le nom d'hôte — non ajouté\n" +msgstr "caractère 0x%02x incorrect dans le nom d'hôte — non ajouté\n" #, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" msgstr "ajout de « %s : %d » à la liste de serveurs LDAP\n" #, c-format @@ -7748,13 +7640,13 @@ msgstr "pas de vérification de liste de révocations de certificats pour" msgid "checking CRL for" msgstr "vérification de liste de révocations de certificats pour" msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" msgstr "" -"exécution en mode de compatibilité — chaîne de certificats non vérifiée\n" +"exécution en mode de compatibilité — chaîne de certificats non vérifiée\n" msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" msgstr "certificat autosigné avec une mauvaise signature" #, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" @@ -7764,14 +7656,12 @@ msgstr "" msgid "certificate chain is good\n" msgstr "la chaîne de certificats est correcte\n" msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" msgstr "DSA nécessite l'utilisation d'un algorithme de hachage de 160 bits\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" msgstr "" "le certificat n'aurait pas dû être utilisé pour signer une liste de " "révocations de certificats\n" msgid "quiet" @@ -7780,16 +7670,14 @@ msgstr "silencieux" msgid "print data out hex encoded" msgstr "afficher les données encodées au format hexadécimal" msgid "decode received data lines" msgstr "décoder les lignes de données reçues" -#, fuzzy -#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" msgid "connect to the dirmngr" -msgstr "impossible de se connecter au dirmngr : %s\n" +msgstr "se connecter au dirmngr" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NOM|se connecter à la socket Assuan NOM" msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" msgstr "|ADR|se connecter au serveur Assuan à ADR" @@ -7826,13 +7714,13 @@ msgstr "option « %s » ignorée à cause de « %s »\n" #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" msgstr "échec de réception de ligne : %s\n" msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "ligne trop longue — ignorée\n" +msgstr "ligne trop longue — ignorée\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "ligne raccourcie à cause de caractère NULL inclus\n" #, c-format msgid "unknown command '%s'\n" @@ -7865,31 +7753,31 @@ msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "|N|durée max. cache de code pers. : N secondes" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" msgstr "|N|durée max. du cache de clef SSH : N secondes" msgid "Options enforcing a passphrase policy" -msgstr "Options d'application d'une politique de phrase de passe" +msgstr "Options d'application d'une politique de phrase secrète" msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" -msgstr "pas de contournement de politique de phrase de passe" +msgstr "pas de contournement de politique de phrase secrète" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|définir longueur minimale des nouvelles phrases de passe à N" +msgstr "|N|définir longueur minimale des nouvelles phrases secrètes à N" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" -msgstr "|N|au moins N caractères non alphab. pour nouv. phrase de passe" +msgstr "|N|au moins N caractères non alphab. pour nouv. phrase secrète" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FICHIER|vérifier nouv. phrase de passe par rapport motifs du FICHIER" +msgstr "|FICHIER|vérifier nouv. phrase secrète par rapport motifs du FICHIER" msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|la phrase de passe expire après N jours" +msgstr "|N|la phrase secrète expire après N jours" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "ne pas autoriser réutilisation d'anciennes phrase de passe" +msgstr "ne pas autoriser réutilisation d'anciennes phrases secrètes" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NOM|utiliser le NOM comme clef secrète par défaut" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgstr "|NOM|chiffrer aussi pour l'identité NOM" @@ -7910,13 +7798,13 @@ msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|MÉCANISMES|utiliser MÉCANISMES pour localiser les clefs" msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOM|utiliser encodage NOM pour phr. passe PKCS#12" +msgstr "|NOM|utiliser encodage NOM pour phr. secrète PKCS#12" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "ne pas vérifier listes révoc. de cert. racines" msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "Options contrôlant le format de sortie" @@ -7952,18 +7840,16 @@ msgid "GPG for S/MIME" msgstr "GPG pour S/MIME" msgid "Directory Manager" msgstr "Gestionnaire de répertoires" msgid "PIN and Passphrase Entry" -msgstr "Entrée de code personnel et de phrase de passe" +msgstr "Entrée de code personnel et de phrase secrète" -#, fuzzy -#| msgid "Component not found" msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "Composant introuvable" +msgstr "Composant non convenable pour le lancement" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "Échec de vérification externe du composant %s" msgid "Note that group specifications are ignored\n" @@ -7996,16 +7882,14 @@ msgstr "afficher le fichier de configuration globale" msgid "check global configuration file" msgstr "vérifier le fichier de configuration globale" msgid "reload all or a given component" msgstr "recharger tous les composants ou celui donné" -#, fuzzy -#| msgid "kill a given component" msgid "launch a given component" -msgstr "tuer un composant donné" +msgstr "lancer un composant donné" msgid "kill a given component" msgstr "tuer un composant donné" msgid "use as output file" msgstr "utiliser comme fichier de sortie" @@ -8013,13 +7897,12 @@ msgstr "utiliser comme fichier de sortie" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" msgstr "Utilisation : @GPGCONF@ [options] (-h pour l'aide)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" "Syntaxe : @GPGCONF@ [options]\n" "Gérer les options de configuration pour les outils du système @GNUPG@\n" @@ -8131,13 +8014,13 @@ msgstr "échec d'execv : %s\n" #, c-format msgid "select failed: %s\n" msgstr "échec de select : %s\n" #, c-format msgid "read failed: %s\n" -msgstr "échec de read : %s\n" +msgstr "échec de lecture : %s\n" #, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "échec de lecture du pty : %s\n" #, c-format @@ -8172,13 +8055,13 @@ msgstr "Utilisation : gpg-check-pattern [options] ficmotif (-h pour l'aide)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" "Syntaxe : gpg-check-pattern [options] ficmotif\n" -"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à " +"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "ficmotif\n" #, fuzzy #~| msgid "can't create directory '%s': %s\n" #~ msgid "can't create directory `%s': %s\n" #~ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"