Le 23/10/05, traduc-request@traduc.org <traduc-request@traduc.org> a écrit :
Message: 4
Date: Sat, 22 Oct 2005 13:22:38 +0000
From: "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean.luc.coulon@gmail.com>
Subject: Re: [Traduc] traduction d'un mot informatique
To: traduc@traduc.org
Message-ID: <1129987362l.8576l.0l@tangerine>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Le 22.10.2005 15:08:35, Nicolas Dusart a écrit:
> Dans un texte expliquant le développement de microprocesseur sur
> Linux, je
> suis tombé sur le terme "in-circuit emulator".
> Je ne sais pas dut tout comment je pourrais le traduire: émulateur
> intégré à
> un circuit, émulateur 'en circuit' ???

Du point de vue du sens : ce genre d'appreil effectue une émulation
d'un composant (par exemple microprocesseur), en remplaçant ce
composant et lui seul par un système constitué d'une sonde qui se
branche à la place ou on insérerait le crircuit électronique sur la
carte qu'on teste et du logiciel d'émulation proprement dit. Il
s'implante donc sur le circuit d'où le terme.

Je n'ai jamais vu ce terme traduit. On trouve Émulateur in-circuit, ou
ICE.

« Émulateur en circuit » me semble convenable.

> Merci d'avance de votre aide.

Jean-Luc


D'accord, merci beaucoup.